Песнь Сулеймана

Глава 7

1 – Вернись, вернись, Суламита! . Вернись, вернись, чтобы мы смогли посмотреть на тебя!

2 Как красивы ноги твои в сандалиях, дочь знатного рода!Изгиб твоих бёдер, как ожерелье, дело рук искусного мастера.

3 Пупок твой, словно круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино;живот твой – ворох пшеницы, окружённый лилиями.

4 Груди твои, как два оленёнка, как двойня газели.

5 Шея твоя, как башня из слоновой кости.Глаза твои бездонные, как озерки в Хешбоне, что у ворот Бат-Раббима.Нос твой, словно башня Ливанская, обращённая к Дамаску.

6 Голова твоя величественна, как гора Кармил, и твои вьющиеся волосы отливают пурпуром; царь пленён твоими кудрями.

7 Как прекрасна ты, как мила, любовь моя, твоим очарованием!

8 Твой стан подобен пальме, и груди твои – как гроздья её плодов.

9 Я сказал: «Залезу я на пальму эту, ухвачусь за плоды её».Пусть будут груди твои гроздьями винограда, аромат дыхания твоего – ароматом яблок,

10 а уста твои – лучшим вином.

11 Я принадлежу моему возлюбленному, и он желает меня.

12 Пойдём, возлюбленный мой, выйдем в поле, проведём ночь в селениях. .

13 Ранним утром пойдём в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза,раскрылись ли почки её, расцвели ли гранатовые деревья.Там я подарю тебе ласки мои.

14 Мандрагоры источают свой аромат, и у дверей наших – разные превосходные плоды,новые и старые, которые я сберегла для тебя, возлюбленный мой!

Песнь Соломона

Глава 7

1 Вернись, вернись, Суламифь, скорее вернись, чтобы нам взглянуть на тебя. Что вы уставились на Суламифь, танцующую танец манаимский? Он восхваляет её красоту

2 Принцесса, прекрасны ноги твои в сандалиях, линии бёдер твоих словно выточенные мастером драгоценности.

3 Твой пупок подобен круглой чаше, да не будет он никогда без вина. Чрево твоё как сноп пшеницы в обрамлении лилий.

4 Груди твои — близнецы-оленята молодой газели.

5 Шея твоя словно башня из слоновой кости, глаза — водоёмы есевонские у ворот Батраббима. Твой нос — башня ливанская, обращённая к Дамаску.

6 Голова твоя словно Кармел, твои волосы как шёлк, их россыпь пленяет даже царя.

7 Как ты прекрасна, как восхитительна, женственна и молода!

8 Ты высока и стройна, словно пальма, и груди твои как гроздья плодов этой пальмы.

9 Я хотел бы забраться на эту пальму и подержаться за её ветви. Да будут груди твои виноградными гроздьями и запах твой — запахом яблок.

10 Да будут уста твои лучшим вином, текущим к моей любимой, текущим нежно к спящим губам.

11 Я возлюбленному моему принадлежу, и он желает меня.

12 Пойдём, мой возлюбленный, пойдём в поля и ночь проведём в селениях.

13 Встанем рано и пойдём в виноградники, и посмотрим, зацвели ли уже виноградные лозы, раскрылись ли цветы на деревьях гранатовых? И там любовь мою тебе отдам я.

14 Вдохни запах мандрагоры возле нашей двери. Да, для тебя, мой возлюбленный, я сберегла много превосходных плодов, старых и новых.

Песнь Сулеймана

Глава 7

Песнь Соломона

Глава 7

1 – Вернись, вернись, Суламита! . Вернись, вернись, чтобы мы смогли посмотреть на тебя!

1 Вернись, вернись, Суламифь, скорее вернись, чтобы нам взглянуть на тебя. Что вы уставились на Суламифь, танцующую танец манаимский? Он восхваляет её красоту

2 Как красивы ноги твои в сандалиях, дочь знатного рода!Изгиб твоих бёдер, как ожерелье, дело рук искусного мастера.

2 Принцесса, прекрасны ноги твои в сандалиях, линии бёдер твоих словно выточенные мастером драгоценности.

3 Пупок твой, словно круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино;живот твой – ворох пшеницы, окружённый лилиями.

3 Твой пупок подобен круглой чаше, да не будет он никогда без вина. Чрево твоё как сноп пшеницы в обрамлении лилий.

4 Груди твои, как два оленёнка, как двойня газели.

4 Груди твои — близнецы-оленята молодой газели.

5 Шея твоя, как башня из слоновой кости.Глаза твои бездонные, как озерки в Хешбоне, что у ворот Бат-Раббима.Нос твой, словно башня Ливанская, обращённая к Дамаску.

5 Шея твоя словно башня из слоновой кости, глаза — водоёмы есевонские у ворот Батраббима. Твой нос — башня ливанская, обращённая к Дамаску.

6 Голова твоя величественна, как гора Кармил, и твои вьющиеся волосы отливают пурпуром; царь пленён твоими кудрями.

6 Голова твоя словно Кармел, твои волосы как шёлк, их россыпь пленяет даже царя.

7 Как прекрасна ты, как мила, любовь моя, твоим очарованием!

7 Как ты прекрасна, как восхитительна, женственна и молода!

8 Твой стан подобен пальме, и груди твои – как гроздья её плодов.

8 Ты высока и стройна, словно пальма, и груди твои как гроздья плодов этой пальмы.

9 Я сказал: «Залезу я на пальму эту, ухвачусь за плоды её».Пусть будут груди твои гроздьями винограда, аромат дыхания твоего – ароматом яблок,

9 Я хотел бы забраться на эту пальму и подержаться за её ветви. Да будут груди твои виноградными гроздьями и запах твой — запахом яблок.

10 а уста твои – лучшим вином.

10 Да будут уста твои лучшим вином, текущим к моей любимой, текущим нежно к спящим губам.

11 Я принадлежу моему возлюбленному, и он желает меня.

11 Я возлюбленному моему принадлежу, и он желает меня.

12 Пойдём, возлюбленный мой, выйдем в поле, проведём ночь в селениях. .

12 Пойдём, мой возлюбленный, пойдём в поля и ночь проведём в селениях.

13 Ранним утром пойдём в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза,раскрылись ли почки её, расцвели ли гранатовые деревья.Там я подарю тебе ласки мои.

13 Встанем рано и пойдём в виноградники, и посмотрим, зацвели ли уже виноградные лозы, раскрылись ли цветы на деревьях гранатовых? И там любовь мою тебе отдам я.

14 Мандрагоры источают свой аромат, и у дверей наших – разные превосходные плоды,новые и старые, которые я сберегла для тебя, возлюбленный мой!

14 Вдохни запах мандрагоры возле нашей двери. Да, для тебя, мой возлюбленный, я сберегла много превосходных плодов, старых и новых.