Забур

Песнь 102

1 Прославь, душа моя, Вечного; всё нутро моё, славь Его святое имя!

2 Прославь, душа моя, Вечного и не забудь добрые дела Его –

3 Того, Кто прощает все твои беззакония и исцеляет все твои болезни;

4 Кто избавляет от могилы твою жизнь и венчает тебя милостью и щедротами;

5 Кто наполняет твою жизнь благами, чтобы ты опять стал сильным, как молодой орёл.

6 Вечный творит праведность и правосудие для всех угнетённых.

7 Мусе показал Он Свои пути и дела Свои – народу Исраила.

8 Милостив и милосерден Вечный, . долготерпелив и богат любовью.

9 Не вечно Он сердится и не бесконечно гневается.

10 Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.

11 Как небо высоко над землёю, так велика Его милость к боящимся Его.

12 Как далёк восток от запада, так удалил Он от нас наши грехи.

13 Как отец жалеет своих детей, так Вечный жалеет боящихся Его,

14 ведь Он знает, из чего мы состоим, помнит, что мы – прах.

15 Дни человека – как трава; он цветёт, как полевой цветок.

16 Пройдёт над ним ветер, и нет его, и даже следа от него не останется.

17 Но от века и до века милость Вечного к боящимся Его,

18 и Его праведность – на детях их детей, на хранящих Его соглашение и помнящих Его наставления, чтобы исполнять их.

19 Вечный поставил Свой престол на небесах; Он царствует над всем.

20 Прославьте Вечного, ангелы Его, сильные, исполняющие Его повеления и повинующиеся Его слову.

21 Прославьте Вечного, все Его небесные воинства, Его служители, исполняющие Его волю.

22 Прославьте Вечного, все Его творения, во всех местах Его владычества.Прославь, душа моя, Вечного!

Der Psalter

Psalm 102

1 Ein935 Gebet8605 des Elenden6041, so er betrübt ist5848 und3068 seine Klage7879 vor6440 dem HErrn3068 ausschüttet8210.

2 HErr, höre mein Gebet und3117 laß mein Schreien zu dir6440 kommen5641!

3 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir2787 in der Not; neige deine Ohren zu mir; wenn3117 ich dich anrufe, so erhöre mich bald!

4 Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt398 wie ein Brand.

5 Mein Herz ist geschlagen und6963 verdorret wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.

6 Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und2723 Seufzen.

7 Ich bin gleich wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.

8 Ich wache und3117 bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.

9 Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich spotten, schwören bei mir.

10 Denn ich5375 esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit6440 Weinen

11 vor3117 deinem Dräuen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.

12 Meine Tage sind dahin wie ein3427 Schatten; und3068 ich verdorre wie Gras.

13 Du aber, HErr, bleibest ewiglich und6256 dein Gedächtnis für und935 für.

14 Du wollest dich aufmachen und5650 über Zion erbarmen; denn es ist7521 Zeit, daß du ihr gnädig2603 seiest, und68 die Stunde ist kommen.

15 Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie8034 gebauet würde, und3068 sähen gerne, daß ihre Steine und4428 Kalk zugerichtet würden;

16 daß die Heiden den Namen des HErrn3068 fürchten und1129 alle Könige auf Erden deine Ehre3519;

17 daß der HErr Zion bauet und erscheinet in seiner Ehre.

18 Er wendet sich1984 zum Gebet der Verlassenen und3050 verschmähet ihr Gebet nicht.

19 Das776 werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HErrn3068 loben.

20 Denn er schauet von seiner heiligen Höhe, und1121 der HErr siehet vom Himmel auf6605 Erden,

21 daß er das Seufzen des Gefangenen höre und3068 losmache die8034 Kinder des Todes,

22 auf daß sie5971 zu3162 Zion predigen den Namen des HErrn3068 und6908 sein5647 Lob zu Jerusalem,

Забур

Песнь 102

Der Psalter

Psalm 102

1 Прославь, душа моя, Вечного; всё нутро моё, славь Его святое имя!

1 Ein935 Gebet8605 des Elenden6041, so er betrübt ist5848 und3068 seine Klage7879 vor6440 dem HErrn3068 ausschüttet8210.

2 Прославь, душа моя, Вечного и не забудь добрые дела Его –

2 HErr, höre mein Gebet und3117 laß mein Schreien zu dir6440 kommen5641!

3 Того, Кто прощает все твои беззакония и исцеляет все твои болезни;

3 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir2787 in der Not; neige deine Ohren zu mir; wenn3117 ich dich anrufe, so erhöre mich bald!

4 Кто избавляет от могилы твою жизнь и венчает тебя милостью и щедротами;

4 Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt398 wie ein Brand.

5 Кто наполняет твою жизнь благами, чтобы ты опять стал сильным, как молодой орёл.

5 Mein Herz ist geschlagen und6963 verdorret wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.

6 Вечный творит праведность и правосудие для всех угнетённых.

6 Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und2723 Seufzen.

7 Мусе показал Он Свои пути и дела Свои – народу Исраила.

7 Ich bin gleich wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.

8 Милостив и милосерден Вечный, . долготерпелив и богат любовью.

8 Ich wache und3117 bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.

9 Не вечно Он сердится и не бесконечно гневается.

9 Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich spotten, schwören bei mir.

10 Он поступил с нами не так, как мы того заслуживали, и не по нашим преступлениям Он воздал нам.

10 Denn ich5375 esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit6440 Weinen

11 Как небо высоко над землёю, так велика Его милость к боящимся Его.

11 vor3117 deinem Dräuen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.

12 Как далёк восток от запада, так удалил Он от нас наши грехи.

12 Meine Tage sind dahin wie ein3427 Schatten; und3068 ich verdorre wie Gras.

13 Как отец жалеет своих детей, так Вечный жалеет боящихся Его,

13 Du aber, HErr, bleibest ewiglich und6256 dein Gedächtnis für und935 für.

14 ведь Он знает, из чего мы состоим, помнит, что мы – прах.

14 Du wollest dich aufmachen und5650 über Zion erbarmen; denn es ist7521 Zeit, daß du ihr gnädig2603 seiest, und68 die Stunde ist kommen.

15 Дни человека – как трава; он цветёт, как полевой цветок.

15 Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie8034 gebauet würde, und3068 sähen gerne, daß ihre Steine und4428 Kalk zugerichtet würden;

16 Пройдёт над ним ветер, и нет его, и даже следа от него не останется.

16 daß die Heiden den Namen des HErrn3068 fürchten und1129 alle Könige auf Erden deine Ehre3519;

17 Но от века и до века милость Вечного к боящимся Его,

17 daß der HErr Zion bauet und erscheinet in seiner Ehre.

18 и Его праведность – на детях их детей, на хранящих Его соглашение и помнящих Его наставления, чтобы исполнять их.

18 Er wendet sich1984 zum Gebet der Verlassenen und3050 verschmähet ihr Gebet nicht.

19 Вечный поставил Свой престол на небесах; Он царствует над всем.

19 Das776 werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HErrn3068 loben.

20 Прославьте Вечного, ангелы Его, сильные, исполняющие Его повеления и повинующиеся Его слову.

20 Denn er schauet von seiner heiligen Höhe, und1121 der HErr siehet vom Himmel auf6605 Erden,

21 Прославьте Вечного, все Его небесные воинства, Его служители, исполняющие Его волю.

21 daß er das Seufzen des Gefangenen höre und3068 losmache die8034 Kinder des Todes,

22 Прославьте Вечного, все Его творения, во всех местах Его владычества.Прославь, душа моя, Вечного!

22 auf daß sie5971 zu3162 Zion predigen den Namen des HErrn3068 und6908 sein5647 Lob zu Jerusalem,