Первое послание ПетираГлава 4 |
1 |
2 чтобы остаток земной жизни прожить, руководствуясь уже не человеческими желаниями, а волей Всевышнего. |
3 Вы достаточно долго вели образ жизни, какой ведут язычники, предаваясь распутству, страстям, пьянству, обжорству, оргиям и отвратительному идолопоклонству. |
4 Поэтому язычники и удивляются, что вы больше не участвуете с ними в их распутстве, и злословят вас. |
5 Но они ответят за всё перед Тем, Кто готов судить живых и мёртвых. |
6 Поэтому Радостная Весть была возвещена и тем, кого сейчас уже нет в живых, . чтобы они, умерев физически, тем не менее, жили бы в духе, подобно тому, как живёт Всевышний. . |
7 Скоро придёт всему конец. Поэтому сохраняйте благоразумие, будьте бдительны, чтобы всегда быть в состоянии молиться. |
8 Прежде всего преданно любите друг друга, потому что любовь покрывает множество грехов. . |
9 Будьте гостеприимны друг к другу без жалоб. |
10 Служите друг другу тем даром, какой каждый получил, верно распоряжаясь различными дарами благодати Всевышнего. |
11 Тот, кто проповедует, должен делать это, как произносящий слова Всевышнего. Кто служит, пусть служит с силой, которую даёт Всевышний. Пусть во всём этом будет прославлен Всевышний через Ису Масиха. Ему да будет слава и сила вовеки, аминь. |
12 |
13 Наоборот, радуйтесь тому, что вы тоже участвуете в страданиях Масиха, чтобы вам радоваться и веселиться и тогда, когда откроется Его слава. |
14 Если вас оскорбляют за имя Масиха, то вы благословенны, это значит, что Дух славы – Дух Всевышнего – покоится на вас. |
15 Главное, чтобы никто из вас не страдал как убийца, или вор, или злодей, или как человек, вмешивающийся в чужие дела. |
16 Если же кто-то страдает как последователь Масиха, то пусть он не стыдится, а прославляет Всевышнего за то, что носит это имя. |
17 Время суда настало, и суд начнётся с народа Всевышнего. Подумайте, если он начнётся с нас, то какая участь постигнет тех, кто не повинуется Радостной Вести Всевышнего? |
18 Если |
19 |
1-е ПетраРозділ 4 |
1 |
2 щоб решту ча́су в тілі жити вже не для пожадливостей людських, а для Божої волі. |
3 Бо до́сить минулого ча́су, коли ви чинили волю поган, ходили в розпусті, у пожадливостях, у піяцтві, у гу́лянках, у пія́тиках, у беззако́нних ідолослужбах. |
4 Вони з того дивуються, що ви ра́зом із ними не берете участи в розпусті, та зневажають. |
5 Вони дадуть відповідь Тому, Хто судитиме живих та мертвих! |
6 Бо на те й мертвим зві́шувано Єва́нгелію, щоб вони прийняли́ суд по-лю́дському тілом, але жили́ по-Бо́жому духом. |
7 |
8 Найперше майте щиру любов один до о́дного, бо любов покриває багато гріхів! |
9 Будьте гостинні один до о́дного без не́хоті! |
10 Служіть один о́дному, кожен тим даром, якого отримав, як доморя́дники всілякої Божої благода́ті. |
11 Коли хто говорить, говори, як Божі слова. Коли хто служить, то служи, як від сили, яку дає Бог, щоб Бог прославлявся в усьому Ісусом Христом, що Йому слава та вла́да на віки вічні, амі́нь. |
12 |
13 Але через те, що берете ви участь у Христових стражда́ннях, то тіштеся, щоб і в з'я́вленні слави Його раділи ви й звеселялись. |
14 Коли ж вас ганьбля́ть за Христове Ім'я́, то ви блаженні, бо на вас спочиває Дух слави й Дух Божий. |
15 Ніхто з вас хай не страждає, як душогуб, або злодій, або злочинець, або ворохо́бник, |
16 а коли — як християни́н, то нехай не соро́миться він, але хай прославляє Бога за те. |
17 Бо час уже суд розпочати від Божого дому; а коли він почнеться перше з нас, то який кінець тих, хто противиться Божій Єва́нгелії? |
18 А коли „праведний ле́две спасеться, то безбожний та грішний де зможе з'явитись?“ |
19 Тому й ті, хто з Божої волі страждає, нехай душі свої віддадуть в доброчинстві Йому, як Створителю вірному. |
Первое послание ПетираГлава 4 |
1-е ПетраРозділ 4 |
1 |
1 |
2 чтобы остаток земной жизни прожить, руководствуясь уже не человеческими желаниями, а волей Всевышнего. |
2 щоб решту ча́су в тілі жити вже не для пожадливостей людських, а для Божої волі. |
3 Вы достаточно долго вели образ жизни, какой ведут язычники, предаваясь распутству, страстям, пьянству, обжорству, оргиям и отвратительному идолопоклонству. |
3 Бо до́сить минулого ча́су, коли ви чинили волю поган, ходили в розпусті, у пожадливостях, у піяцтві, у гу́лянках, у пія́тиках, у беззако́нних ідолослужбах. |
4 Поэтому язычники и удивляются, что вы больше не участвуете с ними в их распутстве, и злословят вас. |
4 Вони з того дивуються, що ви ра́зом із ними не берете участи в розпусті, та зневажають. |
5 Но они ответят за всё перед Тем, Кто готов судить живых и мёртвых. |
5 Вони дадуть відповідь Тому, Хто судитиме живих та мертвих! |
6 Поэтому Радостная Весть была возвещена и тем, кого сейчас уже нет в живых, . чтобы они, умерев физически, тем не менее, жили бы в духе, подобно тому, как живёт Всевышний. . |
6 Бо на те й мертвим зві́шувано Єва́нгелію, щоб вони прийняли́ суд по-лю́дському тілом, але жили́ по-Бо́жому духом. |
7 Скоро придёт всему конец. Поэтому сохраняйте благоразумие, будьте бдительны, чтобы всегда быть в состоянии молиться. |
7 |
8 Прежде всего преданно любите друг друга, потому что любовь покрывает множество грехов. . |
8 Найперше майте щиру любов один до о́дного, бо любов покриває багато гріхів! |
9 Будьте гостеприимны друг к другу без жалоб. |
9 Будьте гостинні один до о́дного без не́хоті! |
10 Служите друг другу тем даром, какой каждый получил, верно распоряжаясь различными дарами благодати Всевышнего. |
10 Служіть один о́дному, кожен тим даром, якого отримав, як доморя́дники всілякої Божої благода́ті. |
11 Тот, кто проповедует, должен делать это, как произносящий слова Всевышнего. Кто служит, пусть служит с силой, которую даёт Всевышний. Пусть во всём этом будет прославлен Всевышний через Ису Масиха. Ему да будет слава и сила вовеки, аминь. |
11 Коли хто говорить, говори, як Божі слова. Коли хто служить, то служи, як від сили, яку дає Бог, щоб Бог прославлявся в усьому Ісусом Христом, що Йому слава та вла́да на віки вічні, амі́нь. |
12 |
12 |
13 Наоборот, радуйтесь тому, что вы тоже участвуете в страданиях Масиха, чтобы вам радоваться и веселиться и тогда, когда откроется Его слава. |
13 Але через те, що берете ви участь у Христових стражда́ннях, то тіштеся, щоб і в з'я́вленні слави Його раділи ви й звеселялись. |
14 Если вас оскорбляют за имя Масиха, то вы благословенны, это значит, что Дух славы – Дух Всевышнего – покоится на вас. |
14 Коли ж вас ганьбля́ть за Христове Ім'я́, то ви блаженні, бо на вас спочиває Дух слави й Дух Божий. |
15 Главное, чтобы никто из вас не страдал как убийца, или вор, или злодей, или как человек, вмешивающийся в чужие дела. |
15 Ніхто з вас хай не страждає, як душогуб, або злодій, або злочинець, або ворохо́бник, |
16 Если же кто-то страдает как последователь Масиха, то пусть он не стыдится, а прославляет Всевышнего за то, что носит это имя. |
16 а коли — як християни́н, то нехай не соро́миться він, але хай прославляє Бога за те. |
17 Время суда настало, и суд начнётся с народа Всевышнего. Подумайте, если он начнётся с нас, то какая участь постигнет тех, кто не повинуется Радостной Вести Всевышнего? |
17 Бо час уже суд розпочати від Божого дому; а коли він почнеться перше з нас, то який кінець тих, хто противиться Божій Єва́нгелії? |
18 Если |
18 А коли „праведний ле́две спасеться, то безбожний та грішний де зможе з'явитись?“ |
19 |
19 Тому й ті, хто з Божої волі страждає, нехай душі свої віддадуть в доброчинстві Йому, як Створителю вірному. |