Книга пророка Амоса

Глава 1

1 Слова Амоса, бывшего в числе пастухов Фекойских, которые он пророчески изрек о Израиле, во дни Озии, царя Иудейского, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя Израильского, за два года до землетрясения.

2 Он сказал: Иегова с Сиона возревет и из Иерусалима даст глас Свой. И застонут селения пастушеские, и глава Кармила иссохнет.

3 Так говорит Иегова: за три преступления Дамаска, и за четвертое не отменю сего, за то, что они Галаад давили железными молотилами,

4 И пошлю огонь на дом Развила, и пожрет чертоги Бен-Адада.

5 И сломлю затворы Дамаска и истреблю жителей с долины Авен, и держащего жезл из Беф-Едема; и народ Арамейский будет переселен в Кур, говорит Иегова.

6 Так говорит Иегова: за три преступления Газы; и за четвертое не отменю сего, за то, что они весьма многих увели в плен, чтобы предать Идумеянам.

7 И пошлю огонь на стену Газы, и пожрет чертоги ее.

8 И истреблю жителей Азота и держащего жезл из Аскалона; и обращу руку Мою на Екрон, и погибнет остаток Филистимлян, говорит Господь Иегова.

9 Так говорит Господь Иегова: за три преступления Тира и за четвертое не отменю сего, за то, что они передают много пленных Едому и не помнят братского союза.

10 И пошлю огонь на стену Тира, и пожрет чертоги его.

11 Так говорит Иегова: за три преступления Едома, и за четвертое не отменю сего, за то, что он гонит брата своего мечем, подавил чувства жалости в сердце своем, и гнев его вечно терзает, и ярость свою постоянно хранит.

12 И пошлю огонь на Феман, и пожрет чертоги Боцры.

13 Так говорит Иегова: за три преступления сынов Аммоновых, и за четвертое не отменю сего, за то, что они рассекали беременных в Галааде, чтобы распространить пределы свои.

14 И разожгу огонь на стене Раббы, и пожрет чертоги ее, среди тревоги в день брани, среди вихря в день бури.

15 И пойдет царь их в плен, сам и вместе с ним князья его, говорит Иегова.

阿摩司書

第1章

1 當猶大王烏西雅,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在位的時候,大地震前二年,提哥亞牧人中的阿摩司的話[The words]論以色列。

2 他說:耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷發聲;牧人的住處[habitations]要悲哀;迦密的山頂要枯乾。

3 耶和華如此說:大馬士革三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她以打糧食的鐵器打過基列。

4 我卻要降火在哈薛的家中,吞滅[devour]便.哈達的宮殿。

5 我必折斷大馬士革的門閂,剪除亞文平原的居民和伯伊甸掌權的。敘利亞的民[people of]必被擄到吉珥。這是耶和華說的。

6 耶和華如此說:迦薩三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她將擄來的眾民都[carried away captive the whole captivity]交給以東。

7 我卻要降火在迦薩的城牆[wall]吞滅[devour]其中的宮殿。

8 我必剪除亞實突的居民和亞實基倫掌權的,也必反手攻擊以革倫。非利士人所餘剩的必都滅亡。這是主耶和華說的。

9 耶和華如此說:推羅三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她將擄來的眾民都[whole captivity]交給以東,並不記念弟兄的盟約。

10 我卻要降火在推羅的城牆[wall]吞滅[devour]其中的宮殿。

11 耶和華如此說:以東三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她拿刀追趕兄弟,毫無憐憫,發怒撕裂,永懷忿怒。

12 我卻要降火在提幔,吞滅[devour]波斯拉的宮殿。

13 耶和華如此說:亞捫人三番四次地犯罪,我必不免去他們的刑罰;因為他們剖開基列的孕婦,[that they might]擴張自己的境界。

14 我卻要在爭戰吶喊的日子,旋風狂暴的時候,點火在拉巴的城牆[wall]吞滅[devour]其中的宮殿。

15 他們的王和首領必一同被擄去。這是耶和華說的。

Книга пророка Амоса

Глава 1

阿摩司書

第1章

1 Слова Амоса, бывшего в числе пастухов Фекойских, которые он пророчески изрек о Израиле, во дни Озии, царя Иудейского, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя Израильского, за два года до землетрясения.

1 當猶大王烏西雅,以色列王約阿施的兒子耶羅波安在位的時候,大地震前二年,提哥亞牧人中的阿摩司的話[The words]論以色列。

2 Он сказал: Иегова с Сиона возревет и из Иерусалима даст глас Свой. И застонут селения пастушеские, и глава Кармила иссохнет.

2 他說:耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷發聲;牧人的住處[habitations]要悲哀;迦密的山頂要枯乾。

3 Так говорит Иегова: за три преступления Дамаска, и за четвертое не отменю сего, за то, что они Галаад давили железными молотилами,

3 耶和華如此說:大馬士革三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她以打糧食的鐵器打過基列。

4 И пошлю огонь на дом Развила, и пожрет чертоги Бен-Адада.

4 我卻要降火在哈薛的家中,吞滅[devour]便.哈達的宮殿。

5 И сломлю затворы Дамаска и истреблю жителей с долины Авен, и держащего жезл из Беф-Едема; и народ Арамейский будет переселен в Кур, говорит Иегова.

5 我必折斷大馬士革的門閂,剪除亞文平原的居民和伯伊甸掌權的。敘利亞的民[people of]必被擄到吉珥。這是耶和華說的。

6 Так говорит Иегова: за три преступления Газы; и за четвертое не отменю сего, за то, что они весьма многих увели в плен, чтобы предать Идумеянам.

6 耶和華如此說:迦薩三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她將擄來的眾民都[carried away captive the whole captivity]交給以東。

7 И пошлю огонь на стену Газы, и пожрет чертоги ее.

7 我卻要降火在迦薩的城牆[wall]吞滅[devour]其中的宮殿。

8 И истреблю жителей Азота и держащего жезл из Аскалона; и обращу руку Мою на Екрон, и погибнет остаток Филистимлян, говорит Господь Иегова.

8 我必剪除亞實突的居民和亞實基倫掌權的,也必反手攻擊以革倫。非利士人所餘剩的必都滅亡。這是主耶和華說的。

9 Так говорит Господь Иегова: за три преступления Тира и за четвертое не отменю сего, за то, что они передают много пленных Едому и не помнят братского союза.

9 耶和華如此說:推羅三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她將擄來的眾民都[whole captivity]交給以東,並不記念弟兄的盟約。

10 И пошлю огонь на стену Тира, и пожрет чертоги его.

10 我卻要降火在推羅的城牆[wall]吞滅[devour]其中的宮殿。

11 Так говорит Иегова: за три преступления Едома, и за четвертое не отменю сего, за то, что он гонит брата своего мечем, подавил чувства жалости в сердце своем, и гнев его вечно терзает, и ярость свою постоянно хранит.

11 耶和華如此說:以東三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她拿刀追趕兄弟,毫無憐憫,發怒撕裂,永懷忿怒。

12 И пошлю огонь на Феман, и пожрет чертоги Боцры.

12 我卻要降火在提幔,吞滅[devour]波斯拉的宮殿。

13 Так говорит Иегова: за три преступления сынов Аммоновых, и за четвертое не отменю сего, за то, что они рассекали беременных в Галааде, чтобы распространить пределы свои.

13 耶和華如此說:亞捫人三番四次地犯罪,我必不免去他們的刑罰;因為他們剖開基列的孕婦,[that they might]擴張自己的境界。

14 И разожгу огонь на стене Раббы, и пожрет чертоги ее, среди тревоги в день брани, среди вихря в день бури.

14 我卻要在爭戰吶喊的日子,旋風狂暴的時候,點火在拉巴的城牆[wall]吞滅[devour]其中的宮殿。

15 И пойдет царь их в плен, сам и вместе с ним князья его, говорит Иегова.

15 他們的王和首領必一同被擄去。這是耶和華說的。