Книга пророка Исаии

Глава 64

1 О, если бы Ты расторг небеса и сошел! горы растаяли бы от лица Твоего,

2 Как огонь сожигает хворост, как огонь кипятит воду. О, если бы Ты сошел, чтобы показать имя Твое врагам Твоим! от лица Твоего содрогнулись бы народы.

3 Когда Ты делал страшные чудеса, которых мы не ждали, Ты нисходил, горы таяли от лица Твоего.

4 И от века не слыхали, никакому уху не открывалось, никакое око не видало, о Боже, кроме Тебя, что Господь сделает для надеющихся на Него.

5 Ты встретился бы с людьми, которые с радостью делают правду, поминают Тебя на путях Твоих. Се! Ты гневаешься, а мы вечно от них уклоняемся; и как же мы спасемся?

6 И се! все мы сделались как нечистый, и вся праведность наша как одежды во время месячного очищения; и все мы поблекли как лист, и беззакония наши носят нас как ветер.

7 И никто не призывает имени Твоего, не возбуждает себя на то, чтоб взяться за Тебя, потому что Ты сокрыл лице Твое от нас, и томишь нас в руке беззаконий наших.

8 Но, Иегова, Ты отец наш; мы глина, а Ты художник, образовавший нас, и все мы дело руки Твоей.

9 Не гневайся, Иегова, без меры, и не вечно помни беззаконие. Се, воззри! мы все народ Твой.

10 Святые грады Твои сделались пустынею; пустынею сделался Сион; Иерусалим разорен.

11 Дом наш святый, и слава наша, где отцы наши восхваляли Тебя, предан огню на сожжение, и все драгоценности наши разграблены.

12 Видя сие, уже ли будешь удерживаться, Иегова, будешь молчать и мучить нас без меры?

Der Prophet Jesaja

Kapitel 64

1 Ach, daß3863 du den Himmel8064 zerrissest7167 und führest herab3381, daß die Berge2022 vor6440 dir zerflössen2151, wie3045 ein heiß Wasser4325 vom heftigen Feuer784 versiedet, daß dein Name kund würde unter6440 deinen Feinden6862, und die8034 Heiden1471 vor dir zittern7264 müßten

2 durch die3381 Wunder, die du tust6213, deren man sich3372 nicht versiehet, da du herabfuhrest und die Berge2022 vor6440 dir zerflossen.

3 Wie denn2108 von der Welt her nicht238 gehöret ist6213, noch mit Ohren gehöret, hat8085 auch kein Auge gesehen7200, ohne dich, GOtt430, was denen geschieht, die5769 auf ihn5869 harren2442.

4 Du begegnetest den Fröhlichen7797 und6213 denen, so Gerechtigkeit6664 übeten und auf deinen Wegen1870 dein gedachten2142. Siehe, du zürnetest wohl7107, da wir sündigten2398 und lange drinnen blieben5769; uns ward aber dennoch geholfen3467.

5 Aber nun sind wir allesamt wie die Unreinen2931, und alle unsere Gerechtigkeit6666 ist wie ein unflätig5708 Kleid899. Wir sind alle verwelket wie die Blätter5929, und unsere Sünden5771 führen5375 uns dahin wie ein Wind7307.

6 Niemand ruft deinen Namen8034 an3027 oder macht sich auf6440, daß er7121 dich5641 halte; denn du5782 verbirgest dein Angesicht vor2388 uns und lässest uns in unsern Sünden5771 verschmachten4127.

7 Aber nun, HErr3068, du bist unser Vater1, wir sind Ton2563; du bist unser Töpfer3335, und wir alle sind deiner Hände3027 Werk4639.

8 HErr3068, zürne7107 nicht zu sehr3966 und denke nicht ewig5703 der Sünden5771! Siehe5027 doch das an2142, daß wir alle dein Volk5971 sind!

9 Die Städte5892 deines Heiligtums6944 sind zur Wüste4057 worden; Zion6726 ist zur Wüste4057 worden, Jerusalem3389 liegt zerstöret.

10 Das Haus1004 unserer Heiligkeit und8316 Herrlichkeit8597, darin dich unsere Väter1 gelobt1984 haben, ist6944 mit Feuer784 verbrannt, und2723 alles, was wir Schönes hatten4261, ist zuschanden gemacht.

11 HErr3068, willst du so hart sein662 zu solchem und schweigen2814 und uns so sehr3966 niederschlagen6031?

12

Книга пророка Исаии

Глава 64

Der Prophet Jesaja

Kapitel 64

1 О, если бы Ты расторг небеса и сошел! горы растаяли бы от лица Твоего,

1 Ach, daß3863 du den Himmel8064 zerrissest7167 und führest herab3381, daß die Berge2022 vor6440 dir zerflössen2151, wie3045 ein heiß Wasser4325 vom heftigen Feuer784 versiedet, daß dein Name kund würde unter6440 deinen Feinden6862, und die8034 Heiden1471 vor dir zittern7264 müßten

2 Как огонь сожигает хворост, как огонь кипятит воду. О, если бы Ты сошел, чтобы показать имя Твое врагам Твоим! от лица Твоего содрогнулись бы народы.

2 durch die3381 Wunder, die du tust6213, deren man sich3372 nicht versiehet, da du herabfuhrest und die Berge2022 vor6440 dir zerflossen.

3 Когда Ты делал страшные чудеса, которых мы не ждали, Ты нисходил, горы таяли от лица Твоего.

3 Wie denn2108 von der Welt her nicht238 gehöret ist6213, noch mit Ohren gehöret, hat8085 auch kein Auge gesehen7200, ohne dich, GOtt430, was denen geschieht, die5769 auf ihn5869 harren2442.

4 И от века не слыхали, никакому уху не открывалось, никакое око не видало, о Боже, кроме Тебя, что Господь сделает для надеющихся на Него.

4 Du begegnetest den Fröhlichen7797 und6213 denen, so Gerechtigkeit6664 übeten und auf deinen Wegen1870 dein gedachten2142. Siehe, du zürnetest wohl7107, da wir sündigten2398 und lange drinnen blieben5769; uns ward aber dennoch geholfen3467.

5 Ты встретился бы с людьми, которые с радостью делают правду, поминают Тебя на путях Твоих. Се! Ты гневаешься, а мы вечно от них уклоняемся; и как же мы спасемся?

5 Aber nun sind wir allesamt wie die Unreinen2931, und alle unsere Gerechtigkeit6666 ist wie ein unflätig5708 Kleid899. Wir sind alle verwelket wie die Blätter5929, und unsere Sünden5771 führen5375 uns dahin wie ein Wind7307.

6 И се! все мы сделались как нечистый, и вся праведность наша как одежды во время месячного очищения; и все мы поблекли как лист, и беззакония наши носят нас как ветер.

6 Niemand ruft deinen Namen8034 an3027 oder macht sich auf6440, daß er7121 dich5641 halte; denn du5782 verbirgest dein Angesicht vor2388 uns und lässest uns in unsern Sünden5771 verschmachten4127.

7 И никто не призывает имени Твоего, не возбуждает себя на то, чтоб взяться за Тебя, потому что Ты сокрыл лице Твое от нас, и томишь нас в руке беззаконий наших.

7 Aber nun, HErr3068, du bist unser Vater1, wir sind Ton2563; du bist unser Töpfer3335, und wir alle sind deiner Hände3027 Werk4639.

8 Но, Иегова, Ты отец наш; мы глина, а Ты художник, образовавший нас, и все мы дело руки Твоей.

8 HErr3068, zürne7107 nicht zu sehr3966 und denke nicht ewig5703 der Sünden5771! Siehe5027 doch das an2142, daß wir alle dein Volk5971 sind!

9 Не гневайся, Иегова, без меры, и не вечно помни беззаконие. Се, воззри! мы все народ Твой.

9 Die Städte5892 deines Heiligtums6944 sind zur Wüste4057 worden; Zion6726 ist zur Wüste4057 worden, Jerusalem3389 liegt zerstöret.

10 Святые грады Твои сделались пустынею; пустынею сделался Сион; Иерусалим разорен.

10 Das Haus1004 unserer Heiligkeit und8316 Herrlichkeit8597, darin dich unsere Väter1 gelobt1984 haben, ist6944 mit Feuer784 verbrannt, und2723 alles, was wir Schönes hatten4261, ist zuschanden gemacht.

11 Дом наш святый, и слава наша, где отцы наши восхваляли Тебя, предан огню на сожжение, и все драгоценности наши разграблены.

11 HErr3068, willst du so hart sein662 zu solchem und schweigen2814 und uns so sehr3966 niederschlagen6031?

12 Видя сие, уже ли будешь удерживаться, Иегова, будешь молчать и мучить нас без меры?

12