2-я книга ПаралипоменонГлава 3 |
1 |
2 Он начал строить во второй день второго месяца, в четвертый год своего царствования. |
3 |
4 И притвор, который впереди, длины соответственно ширине дома, в двадцать локтей, а вышиною во сто двадцать. Внутри он обложил его чистым золотом. |
5 А великий дом обшил кипарисом, и обложил его лучшим золотом, и выделал на нем пальмы и цепочки. |
6 И обложил дом дорогими каменьями прекрасно; а золото было Парваимское. |
7 И покрыл золотом дом, бревно, пороги и стены его, и двери его, и вырезал на стенах Херувимов. |
8 |
9 В гвоздях было весу до пятидесяти сиклей золота. И горницы он покрыл золотом. |
10 В святейшем отделении дома он сделал двух Херувимов резной работы, и обложил их золотом. |
11 Крылья Херувимов длиною были в двадцать локтей. Одно крыло, в пять локтей, касалось стены дома, а другое крыло, в пять же локтей, сходилось с крылом другого Херувима. |
12 Равно и крыло другого Херувима, в пять локтей, касалось стены дома, а другое крыло, в пять локтей, сходилось с крылом другого херувима. |
13 Сии крылья Херувимов были распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих лицами своими к храму. |
14 И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и червленой ткани, и из виссона, и изобразил на ней Херувимов. |
15 |
16 И сделал цепочки, как в заднем отделении, и положил их на верху столбов, и сделал сто гранатовых яблоков, и положил на цепочки. |
17 И поставил столбы пред храмом, один по правую сторону, другой по левую, и правому дал имя Иахин, а левому имя: Воаз. |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 3 |
1 Und Salomo |
2 Er fing aber an |
3 Und |
4 Und die Halle |
5 Das große |
6 Und |
7 Und |
8 Er machte |
9 Und gab auch zu Nägeln |
10 Er machte |
11 Und die Länge |
12 Also hatte |
13 daß diese Flügel |
14 Er machte |
15 Und er machte |
16 Und machte |
17 Und richtete die |
2-я книга ПаралипоменонГлава 3 |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 3 |
1 |
1 Und Salomo |
2 Он начал строить во второй день второго месяца, в четвертый год своего царствования. |
2 Er fing aber an |
3 |
3 Und |
4 И притвор, который впереди, длины соответственно ширине дома, в двадцать локтей, а вышиною во сто двадцать. Внутри он обложил его чистым золотом. |
4 Und die Halle |
5 А великий дом обшил кипарисом, и обложил его лучшим золотом, и выделал на нем пальмы и цепочки. |
5 Das große |
6 И обложил дом дорогими каменьями прекрасно; а золото было Парваимское. |
6 Und |
7 И покрыл золотом дом, бревно, пороги и стены его, и двери его, и вырезал на стенах Херувимов. |
7 Und |
8 |
8 Er machte |
9 В гвоздях было весу до пятидесяти сиклей золота. И горницы он покрыл золотом. |
9 Und gab auch zu Nägeln |
10 В святейшем отделении дома он сделал двух Херувимов резной работы, и обложил их золотом. |
10 Er machte |
11 Крылья Херувимов длиною были в двадцать локтей. Одно крыло, в пять локтей, касалось стены дома, а другое крыло, в пять же локтей, сходилось с крылом другого Херувима. |
11 Und die Länge |
12 Равно и крыло другого Херувима, в пять локтей, касалось стены дома, а другое крыло, в пять локтей, сходилось с крылом другого херувима. |
12 Also hatte |
13 Сии крылья Херувимов были распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих лицами своими к храму. |
13 daß diese Flügel |
14 И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и червленой ткани, и из виссона, и изобразил на ней Херувимов. |
14 Er machte |
15 |
15 Und er machte |
16 И сделал цепочки, как в заднем отделении, и положил их на верху столбов, и сделал сто гранатовых яблоков, и положил на цепочки. |
16 Und machte |
17 И поставил столбы пред храмом, один по правую сторону, другой по левую, и правому дал имя Иахин, а левому имя: Воаз. |
17 Und richtete die |