3-я книга Царств

Глава 18

1 Спустя много времени, на третий год было слово Господа к Илии, и сказано: поди, явись к Ахаву, и Я пошлю дождь на землю.

2 Илия пошел явиться к Ахаву. Тогда в Самарии был сильный голод.

3 Ахав призвал Авдия, начальствовавшего над дворцом; сей Авдий был человек весьма благоговейный чтитель Господа.

4 Когда Иезавель истребляла пророков Господа, тогда Авдий взял сто пророков, и скрывал их по пятидесяти человек в пещере, и питал их хлебом и водою.

5 Ахав сказал Авдию: обойди землю подле всех протоков воды, и подле всех рек, не найдешь ли где травы, чтобы нам прокормить лошадей и лошаков, и не уморить скота.

6 И разделили между собою землю с тем, чтоб обойти ее. Ахав особо пошел одною дорогою, а Авдий особо пошел другою дорогою.

7 Когда Авдий шел дорогою, и вот навстречу ему идет Илия. Он узнал его, и пал лицем своим на землю, и сказал: ты ли это, господин мой, Илия!

8 Он сказал ему: я. Поди, скажи государю твоему: Илия здесь.

9 Он сказал: чем я провинился, что ты меня, раба твоего, предаешь в руки Ахава, чтоб он убил меня?

10 Жив Господь, Бог твой! нет ни одного народа и царства, куда бы не посылал государь мой искать тебя; и когда ему говорили, что тебя нет, тогда он брал клятву с того царства и народа, что не могли отыскать тебя.

11 А ты теперь говоришь: поди, скажи государю твоему: Илия здесь.

12 Когда я пойду от тебя, тогда, может быть, дух Господа унесет тебя в такое место, которого я не буду знать; и если я приду к Ахаву сказать о тебе, и он тебя не найдет, то он убьет меня. А я, раб твой, от юности моей благоговейный чтитель Господа.

13 Не пересказано ли господину моему, что я сделал, когда Иезавель убивала пророков Господа? как я скрывал сто человек пророков Господа по пятидесяти человек в пещере, и питал их хлебом и водою?

14 А ты теперь говоришь: поди, скажи государю твоему: Илия здесь, - чтоб он убил меня.

15 И сказал Илия: жив Господь, Бог Саваоф, пред Которым я стою, ныне я явлюсь к нему.

16 И пошел Авдий навстречу Ахаву, и донес ему: Ахав пошел навстречу Илии.

17 И когда Ахав увидел Илию, тогда сказал ему Ахав: ты ли это, губитель Израиля?

18 Он отвечал: не я гублю Израиля, а ты и дом отца твоего, тем, что вы презрели повеления Господа, и ты последуешь Ваалам.

19 Пошли теперь, собери ко мне на гору Кармил всех Израильтян, четыреста пятьдесят пророков Вааловых, и четыреста пророков Астарты, питающихся от стола Иезавели.

20 Ахав послал ко всем сынам Израилевым, и собрал пророков на гору Кармил.

21 И подошел Илия ко всему народу, и сказал: долго ли вам хромать на обе стороны? Ежели Господь есть Бог, то последуйте Ему, а ежели - Ваал, то ему последуйте. Народ не отвечал ему ни слова.

22 И сказал Илия народу: я один остался пророком Господа, а пророков Вааловых четыреста пятьдесят человек.

23 Пусть дадут нам двух тельцов, и пусть они выберут себе одного тельца; и рассекут его на части, и положат на дрова, но огня пусть не подкладывают; а я приготовлю другого тельца, положу на дрова, и огня не положу.

24 Потом вы призовите имя бога вашего, а я призову имя Господа. Тот Бог, который даст ответ посредством огня, есть Бог. И отвечал весь народ и сказал: хорошо слово сие.

25 И сказал Илия пророкам Вааловым: вы выберите себе одного тельца и приготовьте прежде, потому что вас много, и призовите имя бога вашего, но огня не подкладывайте,

26 Они взяли тельца, который дан им, и приготовили, и призывали имя Ваала от утра до полудня, говоря: Ваал! услышь нас; но ни голоса, ни ответа не было, сколько они ни кривлялись подле жертвенника, который сделали.

27 В полдень Илия стал издеваться над ними, и говорил: кричите громче, потому что он бог: может быть, он задумался о чем, или находится в отлучке или в дороге; а, может быть, и заснул, так он проснется.

28 Они кричали громким голосом, и кололи себя, по своему обыкновению, ножами и копьями, так что кровь лилась по ним,

29 Полдень уже прошел, а они все еще юродствовали, до самого времени вечернего жертвоприношения, между тем как не было ни голоса, ни ответа, ни внимания.

30 Тогда Илия сказал всему народу: подойдите ко мне, и весь народ подошел к нему. Он восстановил разрушенный жертвенник Господа.

31 И взял Илия двенадцать камней по числу колен Иакова, которому Господь сказал так: имя твое будет Израиль.

32 И из сих камней построил жертвенник во имя Господа, и вокруг жертвенника вырыл яму в две меры зерен.

33 И разложил дрова, и рассек тельца на части, и положил на дрова.

34 И сказал: наполните четыре ведра воды, и пусть это выльют на всесожигаемую жертву и на дрова. Потом сказал: повторите то же, и они повторили; и еще сказал: сделайте то же в третий раз, и сделали то же в третий раз, -

35 так что вода полилась вокруг жертвенника и яма наполнилась водою.

36 В самое то время, когда приносится вечерняя жертва, пророк Илия подошел к жертвеннику, и сказал: Господь, Боже Авраамов, Исааков и Израилев! Да узнают в сей день, что Ты - Бог Израилев, и что я раб Твой, и что я все сие делаю по Твоему слову.

37 Услышь меня, Господь, услышь меня, чтобы народ сей знал, что Ты Господь Бог. Обрати сердце их назад к Тебе.

38 И нисшел огонь Господа и пожрал всесожжение, и дрова, и камни, и прах, и воду, которая в яме, поглотил.

39 Весь народ, видя сие, пал на лице свое, и сказал: Господь есть Бог, Господь есть Бог!

40 И сказал им Илия: схватите пророков Вааловых, чтобы ни один из них не спасся; и схватили их. Илия отвел их к потоку Киссону, и там заколол их.

41 И сказал Илия Ахаву: поди, ешь и пей, потому что слышен шум дождя.

42 И пошел Ахав есть и пить, а Илия взошел на верх Кармила, и наклонился к земле, и положил лице свое между коленами своими.

43 И сказал отроку своему: поди, посмотри к морю. Он пошел и посмотрел, и сказал: ничего нет. Он сказал: продолжай это до семи раз.

44 В седьмой раз он сказал: вот небольшое облако, величиною с ладонь человеческую, поднимается от моря. Он сказал: поди, скажи Ахаву: запрягай, и поезжай, чтобы не задержал тебя дождь.

45 Между тем небо помрачилось от туч и от ветра, и полился большой дождь. Ахав же сел в колесницу, и поехал в Изреэль.

46 И была над Илиею рука Господа. Он опоясал чресла свои, и бежал пред Ахавом до самого Изреэля.

1 Kings

Chapter 18

1 And it came1961 to pass after many7227 days,3117 that the word1697 of the LORD3068 came1961 to Elijah452 in the third7992 year,8141 saying,559 Go,3212 show7200 yourself to Ahab;256 and I will send5414 rain4306 on the earth.127

2 And Elijah452 went3212 to show7200 himself to Ahab.256 And there was a sore2389 famine7458 in Samaria.8111

3 And Ahab256 called7121 Obadiah,5662 which834 was the governor5921 1004 of his house.1004 (Now Obadiah5662 feared3373 the LORD3068 greatly:3966

4 For it was so, when Jezebel348 cut3772 off the prophets5030 of the LORD,3068 that Obadiah5662 took3947 an hundred3967 prophets,5030 and hid2244 them by fifty2572 in a cave,4631 and fed3557 them with bread3899 and water.4325)

5 And Ahab256 said559 to Obadiah,5662 Go3212 into the land,776 to all3605 fountains4599 of water,4325 and to all brooks:5158 peradventure194 we may find4672 grass2682 to save2421 the horses5483 and mules6505 alive,2421 that we lose3772 not all3605 the beasts.929

6 So they divided2505 the land776 between them to pass5674 throughout it: Ahab256 went1980 one259 way1870 by himself, and Obadiah5662 went1980 another259 way1870 by himself.

7 And as Obadiah5662 was in the way,1870 behold,2009 Elijah452 met7125 him: and he knew5234 him, and fell5307 on5921 his face,6440 and said,559 Are you that my lord113 Elijah?452

8 And he answered559 him, I am: go,3212 tell559 your lord,113 Behold,2009 Elijah452 is here.

9 And he said,559 What4100 have I sinned,2398 that you would deliver5414 your servant5650 into the hand3027 of Ahab, to slay4191 me?

10 As the LORD3068 your God430 lives,2416 there is no518 nation1471 or kingdom,4467 where834 8033 my lord113 has not sent7971 to seek1245 you: and when they said,559 He is not there; he took an oath7650 of the kingdom4467 and nation,1471 that they found4672 you not.

11 And now6258 you say,559 Go,3212 tell559 your lord,113 Behold,2009 Elijah452 is here.

12 And it shall come1961 to pass, as soon as I am gone3212 from you, that the Spirit7307 of the LORD3068 shall carry5375 you where5921 834 I know3045 not; and so when I come935 and tell5046 Ahab,256 and he cannot3808 find4672 you, he shall slay2026 me: but I your servant5650 fear3372 the LORD3068 from my youth.5271

13 Was it not told5046 my lord113 what853 834 I did6213 when Jezebel348 slew2026 the prophets5030 of the LORD,3068 how I hid2244 an hundred3967 men376 of the LORD's3068 prophets5030 by fifty2572 in a cave,4631 and fed3557 them with bread3899 and water?4325

14 And now6258 you say,559 Go,3212 tell559 your lord,113 Behold,2009 Elijah452 is here: and he shall slay2026 me.

15 And Elijah452 said,559 As the LORD3068 of hosts6635 lives,2416 before6440 whom834 I stand,5975 I will surely3588 show7200 myself to him to day.3117

16 So Obadiah5662 went3212 to meet7125 Ahab,256 and told5046 him: and Ahab256 went3212 to meet7125 Elijah.452

17 And it came1961 to pass, when Ahab256 saw7200 Elijah,452 that Ahab256 said559 to him, Are you he that troubles5916 Israel?3478

18 And he answered,559 I have not troubled5916 Israel;3478 but you, and your father's1 house,1004 in that you have forsaken5800 the commandments4687 of the LORD,3068 and you have followed3212 310 Baalim.1168

19 Now6258 therefore send,7971 and gather6908 to me all3605 Israel3478 to mount2022 Carmel,3760 and the prophets5030 of Baal1168 four702 hundred3967 and fifty,2572 and the prophets5030 of the groves842 four702 hundred,3967 which eat398 at Jezebel's348 table.7979

20 So Ahab256 sent7971 to all3605 the children1121 of Israel,3478 and gathered6908 the prophets5030 together to mount2022 Carmel.3760

21 And Elijah452 came5066 to all3605 the people,5971 and said,559 How5704 long5704 halt6452 you between5921 two8147 opinions?5587 if518 the LORD3068 be God,430 follow3212 310 him: but if518 Baal,1168 then follow3212 310 him. And the people5971 answered6030 him not a word.1697

22 Then said559 Elijah452 to the people,5971 I, even I only,905 remain3498 a prophet5030 of the LORD;3068 but Baal's1168 prophets5030 are four702 hundred3967 and fifty2572 men.376

23 Let them therefore give5414 us two8147 bullocks;6499 and let them choose977 one259 bullock6499 for themselves,1992 and cut5408 it in pieces, and lay7760 it on5921 wood,6086 and put7760 no3808 fire784 under: and I will dress6213 the other259 bullock,6499 and lay7760 it on5921 wood,6086 and put7760 no3808 fire784 under:

24 And call7121 you on the name8034 of your gods,430 and I will call7121 on the name8034 of the LORD:3068 and the God430 that answers6030 by fire,784 let him be God.430 And all3605 the people5971 answered6030 and said,559 It is well2896 spoken.1697

25 And Elijah452 said559 to the prophets5030 of Baal,1168 Choose977 you one259 bullock6499 for yourselves, and dress6213 it first;7223 for you are many;7227 and call7121 on the name8034 of your gods,430 but put7760 no3808 fire784 under.

26 And they took3947 the bullock6499 which was given5414 them, and they dressed6213 it, and called7121 on the name8034 of Baal1168 from morning1242 even until5704 noon,6672 saying,559 O Baal,1168 hear6030 us. But there was no369 voice,6963 nor369 any that answered.6030 And they leaped6452 on the altar4196 which834 was made.6213

27 And it came1961 to pass at noon,6672 that Elijah452 mocked2048 them, and said,559 Cry7121 aloud:6963 1419 for he is a god;430 either3588 he is talking,7879 or he is pursuing,7873 or he is in a journey,1870 or peradventure194 he sleeps,3463 and must be awaked.3364

28 And they cried7121 aloud,1419 3605 and cut1413 themselves after their manner4941 with knives2719 and lancets,7420 till5704 the blood1818 gushed8210 out on them.

29 And it came1961 to pass, when midday6672 was past,5674 and they prophesied5012 until5704 the time of the offering5927 of the evening sacrifice,4503 that there was neither369 voice,6963 nor369 any to answer,6030 nor369 any that regarded.7182

30 And Elijah452 said559 to all3605 the people,5971 Come5066 near5066 to me. And all3605 the people5971 came5066 near5066 to him. And he repaired7495 the altar4196 of the LORD3068 that was broken2040 down.

31 And Elijah452 took3947 twelve8147 6240 stones,68 according to the number4557 of the tribes7626 of the sons1121 of Jacob,3290 to whom834 the word1697 of the LORD3068 came,1961 saying,559 Israel3478 shall be your name:8034

32 And with the stones68 he built1129 an altar4196 in the name8034 of the LORD:3068 and he made6213 a trench8585 about5439 the altar,4196 as great1004 as would contain1004 two measures5429 of seed.2233

33 And he put6186 the wood6086 in order,6186 and cut5408 the bullock6499 in pieces, and laid7760 him on5921 the wood,6086 and said,559 Fill4390 four702 barrels3537 with water,4325 and pour3332 it on5921 the burnt5930 sacrifice, and on5921 the wood.6086

34 And he said,559 Do it the second8138 time. And they did it the second8138 time. And he said,559 Do it the third8027 time. And they did it the third8027 time.

35 And the water4325 ran7323 round5439 about the altar;4196 and he filled4390 the trench8585 also1571 with water.4325

36 And it came1961 to pass at the time of the offering5927 of the evening sacrifice,4503 that Elijah452 the prophet5030 came5066 near,5066 and said,559 LORD3068 God430 of Abraham,85 Isaac,3327 and of Israel,3478 let it be known3045 this2088 day3117 that you are God430 in Israel,3478 and that I am your servant,5650 and that I have done6213 all3605 these428 things1697 at your word.1697

37 Hear6030 me, O LORD,3068 hear6030 me, that this2088 people5971 may know3045 that you are the LORD3068 God,430 and that you have turned5437 their heart3820 back322 again.322

38 Then the fire784 of the LORD3068 fell,5307 and consumed398 the burnt5930 sacrifice, and the wood,6086 and the stones,68 and the dust,6083 and licked3897 up the water4325 that was in the trench.8585

39 And when all3605 the people5971 saw7200 it, they fell5307 on5921 their faces:6440 and they said,559 The LORD,3068 he is the God;430 the LORD,3068 he is the God.430

40 And Elijah452 said559 to them, Take8610 the prophets5030 of Baal;1168 let not one376 of them escape.4422 And they took8610 them: and Elijah452 brought3381 them down3381 to the brook5158 Kishon,7028 and slew7819 them there.8033

41 And Elijah452 said559 to Ahab,256 Get5927 you up, eat398 and drink;8354 for there is a sound6963 of abundance1995 of rain.1653

42 So Ahab256 went5927 up to eat398 and to drink.8354 And Elijah452 went5927 up to the top7218 of Carmel;3760 and he cast1457 himself down1457 on the earth,776 and put7760 his face6440 between996 his knees,1290

43 And said559 to his servant,5288 Go5927 up now,4994 look5027 toward1870 the sea.3220 And he went5927 up, and looked,5027 and said,559 There is nothing.3808 3972 And he said,559 Go7725 again7725 seven7651 times.6471

44 And it came1961 to pass at the seventh7637 time, that he said,559 Behold,2009 there rises5927 a little6996 cloud5645 out of the sea,3220 like a man's376 hand.3709 And he said,559 Go5927 up, say559 to Ahab,256 Prepare631 your chariot, and get3381 you down 3381that the rain1653 stop6113 you not.

45 And it came1961 to pass in the mean5704 3541 while,3541 that the heaven8064 was black6937 with clouds5645 and wind,7307 and there was a great1419 rain.1653 And Ahab256 rode,7392 and went3212 to Jezreel.3157

46 And the hand3027 of the LORD3068 was on413 Elijah;452 and he girded8151 up his loins,4975 and ran7323 before6440 Ahab256 to the entrance935 of Jezreel.3157

3-я книга Царств

Глава 18

1 Kings

Chapter 18

1 Спустя много времени, на третий год было слово Господа к Илии, и сказано: поди, явись к Ахаву, и Я пошлю дождь на землю.

1 And it came1961 to pass after many7227 days,3117 that the word1697 of the LORD3068 came1961 to Elijah452 in the third7992 year,8141 saying,559 Go,3212 show7200 yourself to Ahab;256 and I will send5414 rain4306 on the earth.127

2 Илия пошел явиться к Ахаву. Тогда в Самарии был сильный голод.

2 And Elijah452 went3212 to show7200 himself to Ahab.256 And there was a sore2389 famine7458 in Samaria.8111

3 Ахав призвал Авдия, начальствовавшего над дворцом; сей Авдий был человек весьма благоговейный чтитель Господа.

3 And Ahab256 called7121 Obadiah,5662 which834 was the governor5921 1004 of his house.1004 (Now Obadiah5662 feared3373 the LORD3068 greatly:3966

4 Когда Иезавель истребляла пророков Господа, тогда Авдий взял сто пророков, и скрывал их по пятидесяти человек в пещере, и питал их хлебом и водою.

4 For it was so, when Jezebel348 cut3772 off the prophets5030 of the LORD,3068 that Obadiah5662 took3947 an hundred3967 prophets,5030 and hid2244 them by fifty2572 in a cave,4631 and fed3557 them with bread3899 and water.4325)

5 Ахав сказал Авдию: обойди землю подле всех протоков воды, и подле всех рек, не найдешь ли где травы, чтобы нам прокормить лошадей и лошаков, и не уморить скота.

5 And Ahab256 said559 to Obadiah,5662 Go3212 into the land,776 to all3605 fountains4599 of water,4325 and to all brooks:5158 peradventure194 we may find4672 grass2682 to save2421 the horses5483 and mules6505 alive,2421 that we lose3772 not all3605 the beasts.929

6 И разделили между собою землю с тем, чтоб обойти ее. Ахав особо пошел одною дорогою, а Авдий особо пошел другою дорогою.

6 So they divided2505 the land776 between them to pass5674 throughout it: Ahab256 went1980 one259 way1870 by himself, and Obadiah5662 went1980 another259 way1870 by himself.

7 Когда Авдий шел дорогою, и вот навстречу ему идет Илия. Он узнал его, и пал лицем своим на землю, и сказал: ты ли это, господин мой, Илия!

7 And as Obadiah5662 was in the way,1870 behold,2009 Elijah452 met7125 him: and he knew5234 him, and fell5307 on5921 his face,6440 and said,559 Are you that my lord113 Elijah?452

8 Он сказал ему: я. Поди, скажи государю твоему: Илия здесь.

8 And he answered559 him, I am: go,3212 tell559 your lord,113 Behold,2009 Elijah452 is here.

9 Он сказал: чем я провинился, что ты меня, раба твоего, предаешь в руки Ахава, чтоб он убил меня?

9 And he said,559 What4100 have I sinned,2398 that you would deliver5414 your servant5650 into the hand3027 of Ahab, to slay4191 me?

10 Жив Господь, Бог твой! нет ни одного народа и царства, куда бы не посылал государь мой искать тебя; и когда ему говорили, что тебя нет, тогда он брал клятву с того царства и народа, что не могли отыскать тебя.

10 As the LORD3068 your God430 lives,2416 there is no518 nation1471 or kingdom,4467 where834 8033 my lord113 has not sent7971 to seek1245 you: and when they said,559 He is not there; he took an oath7650 of the kingdom4467 and nation,1471 that they found4672 you not.

11 А ты теперь говоришь: поди, скажи государю твоему: Илия здесь.

11 And now6258 you say,559 Go,3212 tell559 your lord,113 Behold,2009 Elijah452 is here.

12 Когда я пойду от тебя, тогда, может быть, дух Господа унесет тебя в такое место, которого я не буду знать; и если я приду к Ахаву сказать о тебе, и он тебя не найдет, то он убьет меня. А я, раб твой, от юности моей благоговейный чтитель Господа.

12 And it shall come1961 to pass, as soon as I am gone3212 from you, that the Spirit7307 of the LORD3068 shall carry5375 you where5921 834 I know3045 not; and so when I come935 and tell5046 Ahab,256 and he cannot3808 find4672 you, he shall slay2026 me: but I your servant5650 fear3372 the LORD3068 from my youth.5271

13 Не пересказано ли господину моему, что я сделал, когда Иезавель убивала пророков Господа? как я скрывал сто человек пророков Господа по пятидесяти человек в пещере, и питал их хлебом и водою?

13 Was it not told5046 my lord113 what853 834 I did6213 when Jezebel348 slew2026 the prophets5030 of the LORD,3068 how I hid2244 an hundred3967 men376 of the LORD's3068 prophets5030 by fifty2572 in a cave,4631 and fed3557 them with bread3899 and water?4325

14 А ты теперь говоришь: поди, скажи государю твоему: Илия здесь, - чтоб он убил меня.

14 And now6258 you say,559 Go,3212 tell559 your lord,113 Behold,2009 Elijah452 is here: and he shall slay2026 me.

15 И сказал Илия: жив Господь, Бог Саваоф, пред Которым я стою, ныне я явлюсь к нему.

15 And Elijah452 said,559 As the LORD3068 of hosts6635 lives,2416 before6440 whom834 I stand,5975 I will surely3588 show7200 myself to him to day.3117

16 И пошел Авдий навстречу Ахаву, и донес ему: Ахав пошел навстречу Илии.

16 So Obadiah5662 went3212 to meet7125 Ahab,256 and told5046 him: and Ahab256 went3212 to meet7125 Elijah.452

17 И когда Ахав увидел Илию, тогда сказал ему Ахав: ты ли это, губитель Израиля?

17 And it came1961 to pass, when Ahab256 saw7200 Elijah,452 that Ahab256 said559 to him, Are you he that troubles5916 Israel?3478

18 Он отвечал: не я гублю Израиля, а ты и дом отца твоего, тем, что вы презрели повеления Господа, и ты последуешь Ваалам.

18 And he answered,559 I have not troubled5916 Israel;3478 but you, and your father's1 house,1004 in that you have forsaken5800 the commandments4687 of the LORD,3068 and you have followed3212 310 Baalim.1168

19 Пошли теперь, собери ко мне на гору Кармил всех Израильтян, четыреста пятьдесят пророков Вааловых, и четыреста пророков Астарты, питающихся от стола Иезавели.

19 Now6258 therefore send,7971 and gather6908 to me all3605 Israel3478 to mount2022 Carmel,3760 and the prophets5030 of Baal1168 four702 hundred3967 and fifty,2572 and the prophets5030 of the groves842 four702 hundred,3967 which eat398 at Jezebel's348 table.7979

20 Ахав послал ко всем сынам Израилевым, и собрал пророков на гору Кармил.

20 So Ahab256 sent7971 to all3605 the children1121 of Israel,3478 and gathered6908 the prophets5030 together to mount2022 Carmel.3760

21 И подошел Илия ко всему народу, и сказал: долго ли вам хромать на обе стороны? Ежели Господь есть Бог, то последуйте Ему, а ежели - Ваал, то ему последуйте. Народ не отвечал ему ни слова.

21 And Elijah452 came5066 to all3605 the people,5971 and said,559 How5704 long5704 halt6452 you between5921 two8147 opinions?5587 if518 the LORD3068 be God,430 follow3212 310 him: but if518 Baal,1168 then follow3212 310 him. And the people5971 answered6030 him not a word.1697

22 И сказал Илия народу: я один остался пророком Господа, а пророков Вааловых четыреста пятьдесят человек.

22 Then said559 Elijah452 to the people,5971 I, even I only,905 remain3498 a prophet5030 of the LORD;3068 but Baal's1168 prophets5030 are four702 hundred3967 and fifty2572 men.376

23 Пусть дадут нам двух тельцов, и пусть они выберут себе одного тельца; и рассекут его на части, и положат на дрова, но огня пусть не подкладывают; а я приготовлю другого тельца, положу на дрова, и огня не положу.

23 Let them therefore give5414 us two8147 bullocks;6499 and let them choose977 one259 bullock6499 for themselves,1992 and cut5408 it in pieces, and lay7760 it on5921 wood,6086 and put7760 no3808 fire784 under: and I will dress6213 the other259 bullock,6499 and lay7760 it on5921 wood,6086 and put7760 no3808 fire784 under:

24 Потом вы призовите имя бога вашего, а я призову имя Господа. Тот Бог, который даст ответ посредством огня, есть Бог. И отвечал весь народ и сказал: хорошо слово сие.

24 And call7121 you on the name8034 of your gods,430 and I will call7121 on the name8034 of the LORD:3068 and the God430 that answers6030 by fire,784 let him be God.430 And all3605 the people5971 answered6030 and said,559 It is well2896 spoken.1697

25 И сказал Илия пророкам Вааловым: вы выберите себе одного тельца и приготовьте прежде, потому что вас много, и призовите имя бога вашего, но огня не подкладывайте,

25 And Elijah452 said559 to the prophets5030 of Baal,1168 Choose977 you one259 bullock6499 for yourselves, and dress6213 it first;7223 for you are many;7227 and call7121 on the name8034 of your gods,430 but put7760 no3808 fire784 under.

26 Они взяли тельца, который дан им, и приготовили, и призывали имя Ваала от утра до полудня, говоря: Ваал! услышь нас; но ни голоса, ни ответа не было, сколько они ни кривлялись подле жертвенника, который сделали.

26 And they took3947 the bullock6499 which was given5414 them, and they dressed6213 it, and called7121 on the name8034 of Baal1168 from morning1242 even until5704 noon,6672 saying,559 O Baal,1168 hear6030 us. But there was no369 voice,6963 nor369 any that answered.6030 And they leaped6452 on the altar4196 which834 was made.6213

27 В полдень Илия стал издеваться над ними, и говорил: кричите громче, потому что он бог: может быть, он задумался о чем, или находится в отлучке или в дороге; а, может быть, и заснул, так он проснется.

27 And it came1961 to pass at noon,6672 that Elijah452 mocked2048 them, and said,559 Cry7121 aloud:6963 1419 for he is a god;430 either3588 he is talking,7879 or he is pursuing,7873 or he is in a journey,1870 or peradventure194 he sleeps,3463 and must be awaked.3364

28 Они кричали громким голосом, и кололи себя, по своему обыкновению, ножами и копьями, так что кровь лилась по ним,

28 And they cried7121 aloud,1419 3605 and cut1413 themselves after their manner4941 with knives2719 and lancets,7420 till5704 the blood1818 gushed8210 out on them.

29 Полдень уже прошел, а они все еще юродствовали, до самого времени вечернего жертвоприношения, между тем как не было ни голоса, ни ответа, ни внимания.

29 And it came1961 to pass, when midday6672 was past,5674 and they prophesied5012 until5704 the time of the offering5927 of the evening sacrifice,4503 that there was neither369 voice,6963 nor369 any to answer,6030 nor369 any that regarded.7182

30 Тогда Илия сказал всему народу: подойдите ко мне, и весь народ подошел к нему. Он восстановил разрушенный жертвенник Господа.

30 And Elijah452 said559 to all3605 the people,5971 Come5066 near5066 to me. And all3605 the people5971 came5066 near5066 to him. And he repaired7495 the altar4196 of the LORD3068 that was broken2040 down.

31 И взял Илия двенадцать камней по числу колен Иакова, которому Господь сказал так: имя твое будет Израиль.

31 And Elijah452 took3947 twelve8147 6240 stones,68 according to the number4557 of the tribes7626 of the sons1121 of Jacob,3290 to whom834 the word1697 of the LORD3068 came,1961 saying,559 Israel3478 shall be your name:8034

32 И из сих камней построил жертвенник во имя Господа, и вокруг жертвенника вырыл яму в две меры зерен.

32 And with the stones68 he built1129 an altar4196 in the name8034 of the LORD:3068 and he made6213 a trench8585 about5439 the altar,4196 as great1004 as would contain1004 two measures5429 of seed.2233

33 И разложил дрова, и рассек тельца на части, и положил на дрова.

33 And he put6186 the wood6086 in order,6186 and cut5408 the bullock6499 in pieces, and laid7760 him on5921 the wood,6086 and said,559 Fill4390 four702 barrels3537 with water,4325 and pour3332 it on5921 the burnt5930 sacrifice, and on5921 the wood.6086

34 И сказал: наполните четыре ведра воды, и пусть это выльют на всесожигаемую жертву и на дрова. Потом сказал: повторите то же, и они повторили; и еще сказал: сделайте то же в третий раз, и сделали то же в третий раз, -

34 And he said,559 Do it the second8138 time. And they did it the second8138 time. And he said,559 Do it the third8027 time. And they did it the third8027 time.

35 так что вода полилась вокруг жертвенника и яма наполнилась водою.

35 And the water4325 ran7323 round5439 about the altar;4196 and he filled4390 the trench8585 also1571 with water.4325

36 В самое то время, когда приносится вечерняя жертва, пророк Илия подошел к жертвеннику, и сказал: Господь, Боже Авраамов, Исааков и Израилев! Да узнают в сей день, что Ты - Бог Израилев, и что я раб Твой, и что я все сие делаю по Твоему слову.

36 And it came1961 to pass at the time of the offering5927 of the evening sacrifice,4503 that Elijah452 the prophet5030 came5066 near,5066 and said,559 LORD3068 God430 of Abraham,85 Isaac,3327 and of Israel,3478 let it be known3045 this2088 day3117 that you are God430 in Israel,3478 and that I am your servant,5650 and that I have done6213 all3605 these428 things1697 at your word.1697

37 Услышь меня, Господь, услышь меня, чтобы народ сей знал, что Ты Господь Бог. Обрати сердце их назад к Тебе.

37 Hear6030 me, O LORD,3068 hear6030 me, that this2088 people5971 may know3045 that you are the LORD3068 God,430 and that you have turned5437 their heart3820 back322 again.322

38 И нисшел огонь Господа и пожрал всесожжение, и дрова, и камни, и прах, и воду, которая в яме, поглотил.

38 Then the fire784 of the LORD3068 fell,5307 and consumed398 the burnt5930 sacrifice, and the wood,6086 and the stones,68 and the dust,6083 and licked3897 up the water4325 that was in the trench.8585

39 Весь народ, видя сие, пал на лице свое, и сказал: Господь есть Бог, Господь есть Бог!

39 And when all3605 the people5971 saw7200 it, they fell5307 on5921 their faces:6440 and they said,559 The LORD,3068 he is the God;430 the LORD,3068 he is the God.430

40 И сказал им Илия: схватите пророков Вааловых, чтобы ни один из них не спасся; и схватили их. Илия отвел их к потоку Киссону, и там заколол их.

40 And Elijah452 said559 to them, Take8610 the prophets5030 of Baal;1168 let not one376 of them escape.4422 And they took8610 them: and Elijah452 brought3381 them down3381 to the brook5158 Kishon,7028 and slew7819 them there.8033

41 И сказал Илия Ахаву: поди, ешь и пей, потому что слышен шум дождя.

41 And Elijah452 said559 to Ahab,256 Get5927 you up, eat398 and drink;8354 for there is a sound6963 of abundance1995 of rain.1653

42 И пошел Ахав есть и пить, а Илия взошел на верх Кармила, и наклонился к земле, и положил лице свое между коленами своими.

42 So Ahab256 went5927 up to eat398 and to drink.8354 And Elijah452 went5927 up to the top7218 of Carmel;3760 and he cast1457 himself down1457 on the earth,776 and put7760 his face6440 between996 his knees,1290

43 И сказал отроку своему: поди, посмотри к морю. Он пошел и посмотрел, и сказал: ничего нет. Он сказал: продолжай это до семи раз.

43 And said559 to his servant,5288 Go5927 up now,4994 look5027 toward1870 the sea.3220 And he went5927 up, and looked,5027 and said,559 There is nothing.3808 3972 And he said,559 Go7725 again7725 seven7651 times.6471

44 В седьмой раз он сказал: вот небольшое облако, величиною с ладонь человеческую, поднимается от моря. Он сказал: поди, скажи Ахаву: запрягай, и поезжай, чтобы не задержал тебя дождь.

44 And it came1961 to pass at the seventh7637 time, that he said,559 Behold,2009 there rises5927 a little6996 cloud5645 out of the sea,3220 like a man's376 hand.3709 And he said,559 Go5927 up, say559 to Ahab,256 Prepare631 your chariot, and get3381 you down 3381that the rain1653 stop6113 you not.

45 Между тем небо помрачилось от туч и от ветра, и полился большой дождь. Ахав же сел в колесницу, и поехал в Изреэль.

45 And it came1961 to pass in the mean5704 3541 while,3541 that the heaven8064 was black6937 with clouds5645 and wind,7307 and there was a great1419 rain.1653 And Ahab256 rode,7392 and went3212 to Jezreel.3157

46 И была над Илиею рука Господа. Он опоясал чресла свои, и бежал пред Ахавом до самого Изреэля.

46 And the hand3027 of the LORD3068 was on413 Elijah;452 and he girded8151 up his loins,4975 and ran7323 before6440 Ahab256 to the entrance935 of Jezreel.3157