Книга пророка Амоса

Глава 8

1 Такое видение представил мне Господь Иегова. Вот корзина с плодами зрелыми.

2 И сказал Он мне: что ты, Амос, видишь? Я сказал: корзину с плодами зрелыми. И сказал мне Иегова: приспел конец народу Моему, Израилю; Я уже не прощу ему.

3 И застонут песни чертогов в тот день, говорит Господь Иегова; трупов будет много, на всяком месте будут повергать их; молчание!

4 Выслушайте сие, жаждущие прибытки от бедных и погибели страдальцев земли,

5 Которые говорите: когда пройдет новомесячие? и откроем продажу; и когда пройдет суббота? и выставим хлеб; ефу сделаем поменьше, а сикль увеличим, и будем кривить весами неверными.

6 Будем покупать нищих за серебро и бедного за сандалии; и мякину от хлеба пустим в продажу.

7 Клянется Иегова величием Иакова: вовек не забуду всех дел их!

8 Не поколеблется ли земля за это? и восплачут все живущие на ней; и вся она зальется как Нилом, и взволнуется и наводнится как от реки египетской.

9 И будет в тот день, говорит Господь Иегова, солнцу повелю закатиться в полдень и помрачу землю в день светлый.

10 И праздники ваши обращу в сетование и все песни ваши - в плачевную песнь, и чресла всех обложу власяницею, и на всех головах волоса будут острижены. И произведу у ней плач, как по единородном; и конец ее, как день горести.

11 Се идут дни, говорит Господь Иегова, когда Я пошлю на землю голод; не хлеба будут алкать и не воды жаждать, но того, чтобы слышать слова Иеговы.

12 И будут бродить от моря до моря и от севера до востока; будут скитаться, чтобы найти слово Иеговы, и не найдут.

13 В тот день прекрасные девицы и юноши будут истаявать от жажды.

14 Клянущиеся соблазном Самарийским, и говорящие: `жив Бог твой, Дан! и да цветет Вирсавийская вера!` падут, и уже не восстанут.

Amos

Chapter 8

1 Thus3541 hath the Lord136 GOD3069 showed7200 unto me: and behold2009 a basket3619 of summer fruit.7019

2 And he said,559 Amos,5986 what4100 seest7200 thou?859 And I said,559 A basket3619 of summer fruit.7019 Then said559 the LORD3068 unto413 me, The end7093 is come935 upon413 my people5971 of Israel;3478 I will not3808 again3254 pass by5674 them any more.5750

3 And the songs7892 of the temple1964 shall be howlings3213 in that1931 day,3117 saith5002 the Lord136 GOD:3069 there shall be many7227 dead bodies6297 in every3605 place;4725 they shall cast them forth7993 with silence.2013

4 Hear8085 this,2063 O ye that swallow up7602 the needy,34 even to make the poor6041 of the land776 to fail,7673

5 Saying,559 When4970 will the new moon2320 be gone,5674 that we may sell7666 corn?7668 and the sabbath,7676 that we may set forth6605 wheat,1250 making the ephah small,6994 374 and the shekel8255 great,1431 and falsifying5791 the balances3976 by deceit?4820

6 That we may buy7069 the poor1800 for silver,3701 and the needy34 for5668 a pair of shoes;5275 yea, and sell7666 the refuse4651 of the wheat?1250

7 The LORD3068 hath sworn7650 by the excellency1347 of Jacob,3290 Surely518 I will never5331 forget7911 any3605 of their works.4639

8 Shall not3808 the land776 tremble7264 for5921 this,2063 and every one3605 mourn56 that dwelleth3427 therein? and it shall rise up5927 wholly3605 as a flood;2975 and it shall be cast out1644 and drowned,8257 as by the flood2975 of Egypt.4714

9 And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117 saith5002 the Lord136 GOD,3069 that I will cause the sun8121 to go down935 at noon,6672 and I will darken2821 the earth776 in the clear216 day: 3117

10 And I will turn2015 your feasts2282 into mourning,60 and all3605 your songs7892 into lamentation;7015 and I will bring up5927 sackcloth8242 upon5921 all3605 loins,4975 and baldness7144 upon5921 every3605 head;7218 and I will make7760 it as the mourning60 of an only3173 son, and the end319 thereof as a bitter4751 day.3117

11 Behold,2009 the days3117 come,935 saith5002 the Lord136 GOD,3069 that I will send7971 a famine7458 in the land,776 not3808 a famine7458 of bread,3899 nor3808 a thirst6772 for water,4325 but3588 518 of hearing8085 853 the words1697 of the LORD: 3068

12 And they shall wander5128 from sea4480 3220 to5704 sea,3220 and from the north4480 6828 even to5704 the east,4217 they shall run to and fro7751 to seek1245 853 the word1697 of the LORD,3068 and shall not3808 find4672 it.

13 In that1931 day3117 shall the fair3303 virgins1330 and young men970 faint5968 for thirst.6772

14 They that swear7650 by the sin819 of Samaria,8111 and say,559 Thy god,430 O Dan,1835 liveth;2416 and, The manner1870 of Beer-sheba884 liveth;2416 even they shall fall,5307 and never3808 rise up6965 again.5750

Книга пророка Амоса

Глава 8

Amos

Chapter 8

1 Такое видение представил мне Господь Иегова. Вот корзина с плодами зрелыми.

1 Thus3541 hath the Lord136 GOD3069 showed7200 unto me: and behold2009 a basket3619 of summer fruit.7019

2 И сказал Он мне: что ты, Амос, видишь? Я сказал: корзину с плодами зрелыми. И сказал мне Иегова: приспел конец народу Моему, Израилю; Я уже не прощу ему.

2 And he said,559 Amos,5986 what4100 seest7200 thou?859 And I said,559 A basket3619 of summer fruit.7019 Then said559 the LORD3068 unto413 me, The end7093 is come935 upon413 my people5971 of Israel;3478 I will not3808 again3254 pass by5674 them any more.5750

3 И застонут песни чертогов в тот день, говорит Господь Иегова; трупов будет много, на всяком месте будут повергать их; молчание!

3 And the songs7892 of the temple1964 shall be howlings3213 in that1931 day,3117 saith5002 the Lord136 GOD:3069 there shall be many7227 dead bodies6297 in every3605 place;4725 they shall cast them forth7993 with silence.2013

4 Выслушайте сие, жаждущие прибытки от бедных и погибели страдальцев земли,

4 Hear8085 this,2063 O ye that swallow up7602 the needy,34 even to make the poor6041 of the land776 to fail,7673

5 Которые говорите: когда пройдет новомесячие? и откроем продажу; и когда пройдет суббота? и выставим хлеб; ефу сделаем поменьше, а сикль увеличим, и будем кривить весами неверными.

5 Saying,559 When4970 will the new moon2320 be gone,5674 that we may sell7666 corn?7668 and the sabbath,7676 that we may set forth6605 wheat,1250 making the ephah small,6994 374 and the shekel8255 great,1431 and falsifying5791 the balances3976 by deceit?4820

6 Будем покупать нищих за серебро и бедного за сандалии; и мякину от хлеба пустим в продажу.

6 That we may buy7069 the poor1800 for silver,3701 and the needy34 for5668 a pair of shoes;5275 yea, and sell7666 the refuse4651 of the wheat?1250

7 Клянется Иегова величием Иакова: вовек не забуду всех дел их!

7 The LORD3068 hath sworn7650 by the excellency1347 of Jacob,3290 Surely518 I will never5331 forget7911 any3605 of their works.4639

8 Не поколеблется ли земля за это? и восплачут все живущие на ней; и вся она зальется как Нилом, и взволнуется и наводнится как от реки египетской.

8 Shall not3808 the land776 tremble7264 for5921 this,2063 and every one3605 mourn56 that dwelleth3427 therein? and it shall rise up5927 wholly3605 as a flood;2975 and it shall be cast out1644 and drowned,8257 as by the flood2975 of Egypt.4714

9 И будет в тот день, говорит Господь Иегова, солнцу повелю закатиться в полдень и помрачу землю в день светлый.

9 And it shall come to pass1961 in that1931 day,3117 saith5002 the Lord136 GOD,3069 that I will cause the sun8121 to go down935 at noon,6672 and I will darken2821 the earth776 in the clear216 day: 3117

10 И праздники ваши обращу в сетование и все песни ваши - в плачевную песнь, и чресла всех обложу власяницею, и на всех головах волоса будут острижены. И произведу у ней плач, как по единородном; и конец ее, как день горести.

10 And I will turn2015 your feasts2282 into mourning,60 and all3605 your songs7892 into lamentation;7015 and I will bring up5927 sackcloth8242 upon5921 all3605 loins,4975 and baldness7144 upon5921 every3605 head;7218 and I will make7760 it as the mourning60 of an only3173 son, and the end319 thereof as a bitter4751 day.3117

11 Се идут дни, говорит Господь Иегова, когда Я пошлю на землю голод; не хлеба будут алкать и не воды жаждать, но того, чтобы слышать слова Иеговы.

11 Behold,2009 the days3117 come,935 saith5002 the Lord136 GOD,3069 that I will send7971 a famine7458 in the land,776 not3808 a famine7458 of bread,3899 nor3808 a thirst6772 for water,4325 but3588 518 of hearing8085 853 the words1697 of the LORD: 3068

12 И будут бродить от моря до моря и от севера до востока; будут скитаться, чтобы найти слово Иеговы, и не найдут.

12 And they shall wander5128 from sea4480 3220 to5704 sea,3220 and from the north4480 6828 even to5704 the east,4217 they shall run to and fro7751 to seek1245 853 the word1697 of the LORD,3068 and shall not3808 find4672 it.

13 В тот день прекрасные девицы и юноши будут истаявать от жажды.

13 In that1931 day3117 shall the fair3303 virgins1330 and young men970 faint5968 for thirst.6772

14 Клянущиеся соблазном Самарийским, и говорящие: `жив Бог твой, Дан! и да цветет Вирсавийская вера!` падут, и уже не восстанут.

14 They that swear7650 by the sin819 of Samaria,8111 and say,559 Thy god,430 O Dan,1835 liveth;2416 and, The manner1870 of Beer-sheba884 liveth;2416 even they shall fall,5307 and never3808 rise up6965 again.5750