Послание Иакова

Глава 3

1 Не многие делайтесь учителями, братья мои, зная, что мы примем большее осуждение.

2 Ибо все мы во многом спотыкаемся. Если кто словом не спотыкается, тот человек совершенный, могущий обуздать и всё тело.

3 Если мы коням вдеваем узду в рот, чтобы они повиновались нам, то и всем телом их мы управляем.

4 Вот и корабли, как бы велики они ни были, и хотя бы и носились сильными ветрами, направляются совсем маленьким рулем, куда решает воля кормчего.

5 Так и язык — маленький член, а много хвастается. Вот какой малый огонь зажигает великий лес.

6 И язык — огонь, этот мир неправды: язык помещается между нашими членами, оскверняет всё тело и воспламеняет круг жизни, будучи сам воспламеняем геенною.

7 Ибо всякое естество, как зверей, так и птиц, как пресмыкающихся, так и морских животных, укрощается и укрощено естеством человеческим,

8 а языка укротить никто из людей не может: неугомонное зло, он полон яда смертоносного.

9 Им мы благословляем Господа и Отца и им мы проклинаем людей, по подобию Божию созданных:

10 из тех же уст исходит благословение и проклятие. Не должно, братья мои, чтобы это было так.

11 Изводит ли источник из одного и того же отверстия сладкое и горькое?

12 Может ли, братья мои, смоковница произвести маслины и виноградная лоза — смоквы? Не может и солёный источник произвести сладкую воду.

13 Кто между вами мудр и разумен? Пусть покажет добрым поведением дела свои в кротости и в мудрости.

14 Но если имеете в сердце вашем горькую зависть и своеволие, не превозноситесь и не лгите на истину.

15 Это не есть мудрость, свыше нисходящая, но земная, душевная, бесовская.

16 Ибо, где зависть и своеволие, там неустройство и всякое худое дело.

17 Но та мудрость, которая свыше, во-первых чиста, затем мирна, снисходительна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна, нелицемерна.

18 Плод же праведности в мире сеется теми, которые творят мир.

James

Chapter 3

1 MY brethren, do not allow doubtful teachers among you; but know, that we are under a great judgment.

2 For in many things we all stumble. Anyone who does not offend in word, this one is a perfect man, and able also to subdue his whole body.

3 Behold, we put bits into the mouths of horses, that they may obey us; and we turn about their whole body.

4 Behold also the ships, great as they are, when driven by severe winds, they are turned about with a very small rudder, wherever the pilot wishes.

5 Even so the tongue is a little member, and boasts great things. Likewise, a small fire sets ablaze the large forests.

6 The tongue is a fire, and the sinful world like a forest: that very tongue, while it is among our members, can defile our whole body, and set on fire the records of our race which have rolled down from the beginning: and in the end it is consumed by fire.

7 For every kind of beasts, and of birds, and of creatures of the sea and of the land are under the subjugation of the will of man.

8 But the tongue no man can tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.

9 By it we bless the LORD and the Father; and by it we curse men, who are made in the image of God:

10 Out of the same mouth proceed curses and blessings. My brethren, these things ought not so to be.

11 Can there spring forth from the same fountain, both sweet water and bitter water?

12 Can the fig tree, my brethren, bear olives? Or the vine, figs? likewise also salt water cannot be made sweet.

13 Who is wise among you and has training? let him prove his words by his good deeds, in the humbleness of wisdom.

14 But if you have bitter envying among you, or strife in your hearts, do not boast and do not lie against the truth.

15 This wisdom does not come from above, but it is earthly, sensual, devilish.

16 For wherever envy and strife are, there is confusion and every sort of evil.

17 But the wisdom that is from above is first pure then full of peace, and gentle, obedient, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.

18 And the fruit of righteousness is sown in peace by the peacemakers.

Послание Иакова

Глава 3

James

Chapter 3

1 Не многие делайтесь учителями, братья мои, зная, что мы примем большее осуждение.

1 MY brethren, do not allow doubtful teachers among you; but know, that we are under a great judgment.

2 Ибо все мы во многом спотыкаемся. Если кто словом не спотыкается, тот человек совершенный, могущий обуздать и всё тело.

2 For in many things we all stumble. Anyone who does not offend in word, this one is a perfect man, and able also to subdue his whole body.

3 Если мы коням вдеваем узду в рот, чтобы они повиновались нам, то и всем телом их мы управляем.

3 Behold, we put bits into the mouths of horses, that they may obey us; and we turn about their whole body.

4 Вот и корабли, как бы велики они ни были, и хотя бы и носились сильными ветрами, направляются совсем маленьким рулем, куда решает воля кормчего.

4 Behold also the ships, great as they are, when driven by severe winds, they are turned about with a very small rudder, wherever the pilot wishes.

5 Так и язык — маленький член, а много хвастается. Вот какой малый огонь зажигает великий лес.

5 Even so the tongue is a little member, and boasts great things. Likewise, a small fire sets ablaze the large forests.

6 И язык — огонь, этот мир неправды: язык помещается между нашими членами, оскверняет всё тело и воспламеняет круг жизни, будучи сам воспламеняем геенною.

6 The tongue is a fire, and the sinful world like a forest: that very tongue, while it is among our members, can defile our whole body, and set on fire the records of our race which have rolled down from the beginning: and in the end it is consumed by fire.

7 Ибо всякое естество, как зверей, так и птиц, как пресмыкающихся, так и морских животных, укрощается и укрощено естеством человеческим,

7 For every kind of beasts, and of birds, and of creatures of the sea and of the land are under the subjugation of the will of man.

8 а языка укротить никто из людей не может: неугомонное зло, он полон яда смертоносного.

8 But the tongue no man can tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.

9 Им мы благословляем Господа и Отца и им мы проклинаем людей, по подобию Божию созданных:

9 By it we bless the LORD and the Father; and by it we curse men, who are made in the image of God:

10 из тех же уст исходит благословение и проклятие. Не должно, братья мои, чтобы это было так.

10 Out of the same mouth proceed curses and blessings. My brethren, these things ought not so to be.

11 Изводит ли источник из одного и того же отверстия сладкое и горькое?

11 Can there spring forth from the same fountain, both sweet water and bitter water?

12 Может ли, братья мои, смоковница произвести маслины и виноградная лоза — смоквы? Не может и солёный источник произвести сладкую воду.

12 Can the fig tree, my brethren, bear olives? Or the vine, figs? likewise also salt water cannot be made sweet.

13 Кто между вами мудр и разумен? Пусть покажет добрым поведением дела свои в кротости и в мудрости.

13 Who is wise among you and has training? let him prove his words by his good deeds, in the humbleness of wisdom.

14 Но если имеете в сердце вашем горькую зависть и своеволие, не превозноситесь и не лгите на истину.

14 But if you have bitter envying among you, or strife in your hearts, do not boast and do not lie against the truth.

15 Это не есть мудрость, свыше нисходящая, но земная, душевная, бесовская.

15 This wisdom does not come from above, but it is earthly, sensual, devilish.

16 Ибо, где зависть и своеволие, там неустройство и всякое худое дело.

16 For wherever envy and strife are, there is confusion and every sort of evil.

17 Но та мудрость, которая свыше, во-первых чиста, затем мирна, снисходительна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна, нелицемерна.

17 But the wisdom that is from above is first pure then full of peace, and gentle, obedient, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.

18 Плод же праведности в мире сеется теми, которые творят мир.

18 And the fruit of righteousness is sown in peace by the peacemakers.