Книга Иова

Глава 12

1 И начал Иов, и сказал:

2 То есть, что вы народ весь, и с вами умрет премудрость!

3 И у меня, как у вас, сердце есть; я не ниже вас; и у кого не найдется такое нечто?

4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он ответствовал. Посмешищем честный человек, непорочный!

5 Он заброшенная лампада в мыслях счастливца; Он, которого ноги готовы поколебаться.

6 Спокойны шатры у грабителей, и безопасны жилища у раздражающих Бога, есть безопасность тому, для кого Бог - собственная рука {т.е. кто не признает другого Бога, кроме собственного насилия} его.

7 И действительно, спроси у скота, и научит тебя; и у птицы небесной, и возвестит тебе:

8 Или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.

9 Кто из всего этого не познал бы, что рука Иеговы творит сие?

10 В Его руке душа всего живущего, и дух всякой плоти человеческой.

11 Не ухо ли разбирает слова, как уста отведывают пищу себе?

12 В старцах мудрость, и в долголетних разум.

13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум.

14 Се! что Он разрушит, то не построится; кого Он свяжет, тот не высвободится.

15 Се! остановит воды, и высохнут; но пустит их, тогда изроют землю.

16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающий и вводящий в заблуждение.

17 Он отводит народных советников, как добычу, и судей делает глупыми.

18 Он ослабляет грозу царей, и обвязывает чресла их поясом.

19 Он отводит священников как добычу, и низлагает утвердившихся в силе.

20 Отнимает язык у верующих в себя, и старцев лишает смысла.

21 Стыдом обливает знаменитых, и ослабляет пояс могучих.

22 Глубокое выносит из тьмы, и мрачное изводит на свет.

23 Размножает народы, и губит их; распростирает народы, и уводит их.

24 Отъемлет сердце у глав народа земли, и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути.

25 Ощупью ходят они во тьме, а не во свете; и оставляет их шататься, подобно пьяному.

Job

Chapter 12

1 AND Job answered and said,

2 Truly, you are the people, and wisdom shall die with you.

3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; but to whom are such things as these not known?

4 And yet he who called upon God became ridiculous to his friends, and he answered him who is pleased with the righteous who are unblemished,

5 Who is ready to do away with contempt and iniquity, and to strengthen the slippery feet.

6 The tabernacle of robbers shall be removed, and the confidence of those who provoke God; for there is no God in their heart.

7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you;

8 Or speak to the earth, and it shall teach you; and the fishes of the sea shall declare to you.

9 Who does not know in all these that the hand of the LORD has made them?

10 Because in his hand are the souls of every living thing, and the breath of all mankind.

11 The ear hears the words, and the palate tastes food.

12 With the elders is wisdom; and in length of days, understanding.

13 With him is wisdom and might, he has counsel and understanding.

14 Behold, if he demolishes, who can build; and if he shuts up a man in prison, who can open?

15 If he withholds the waters, they dry up; if he releases them they ruin the land.

16 With him is strength and wisdom; with him is might and salvation.

17 He leads kings amazingly, and makes judges fools.

18 He brings kings down to beg at the gates, and girds their loins with girdles of power.

19 He leads priests with reverence, and overthrows the mighty.

20 He cancels the speech of trusty counsellors, and takes away the good judgment of elders.

21 He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.

22 He uncovers deep things out of darkness, and brings the light out of the shadow of death.

23 He causes the nations to err, and destroys them; he strikes down the nations, and forsakes them.

24 He takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a waste land where there is no way.

25 They search in darkness without light, and they grope in darkness without understanding; and he makes them stagger like a drunken man.

Книга Иова

Глава 12

Job

Chapter 12

1 И начал Иов, и сказал:

1 AND Job answered and said,

2 То есть, что вы народ весь, и с вами умрет премудрость!

2 Truly, you are the people, and wisdom shall die with you.

3 И у меня, как у вас, сердце есть; я не ниже вас; и у кого не найдется такое нечто?

3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; but to whom are such things as these not known?

4 Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он ответствовал. Посмешищем честный человек, непорочный!

4 And yet he who called upon God became ridiculous to his friends, and he answered him who is pleased with the righteous who are unblemished,

5 Он заброшенная лампада в мыслях счастливца; Он, которого ноги готовы поколебаться.

5 Who is ready to do away with contempt and iniquity, and to strengthen the slippery feet.

6 Спокойны шатры у грабителей, и безопасны жилища у раздражающих Бога, есть безопасность тому, для кого Бог - собственная рука {т.е. кто не признает другого Бога, кроме собственного насилия} его.

6 The tabernacle of robbers shall be removed, and the confidence of those who provoke God; for there is no God in their heart.

7 И действительно, спроси у скота, и научит тебя; и у птицы небесной, и возвестит тебе:

7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you;

8 Или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.

8 Or speak to the earth, and it shall teach you; and the fishes of the sea shall declare to you.

9 Кто из всего этого не познал бы, что рука Иеговы творит сие?

9 Who does not know in all these that the hand of the LORD has made them?

10 В Его руке душа всего живущего, и дух всякой плоти человеческой.

10 Because in his hand are the souls of every living thing, and the breath of all mankind.

11 Не ухо ли разбирает слова, как уста отведывают пищу себе?

11 The ear hears the words, and the palate tastes food.

12 В старцах мудрость, и в долголетних разум.

12 With the elders is wisdom; and in length of days, understanding.

13 У Него премудрость и сила; Его совет и разум.

13 With him is wisdom and might, he has counsel and understanding.

14 Се! что Он разрушит, то не построится; кого Он свяжет, тот не высвободится.

14 Behold, if he demolishes, who can build; and if he shuts up a man in prison, who can open?

15 Се! остановит воды, и высохнут; но пустит их, тогда изроют землю.

15 If he withholds the waters, they dry up; if he releases them they ruin the land.

16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающий и вводящий в заблуждение.

16 With him is strength and wisdom; with him is might and salvation.

17 Он отводит народных советников, как добычу, и судей делает глупыми.

17 He leads kings amazingly, and makes judges fools.

18 Он ослабляет грозу царей, и обвязывает чресла их поясом.

18 He brings kings down to beg at the gates, and girds their loins with girdles of power.

19 Он отводит священников как добычу, и низлагает утвердившихся в силе.

19 He leads priests with reverence, and overthrows the mighty.

20 Отнимает язык у верующих в себя, и старцев лишает смысла.

20 He cancels the speech of trusty counsellors, and takes away the good judgment of elders.

21 Стыдом обливает знаменитых, и ослабляет пояс могучих.

21 He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.

22 Глубокое выносит из тьмы, и мрачное изводит на свет.

22 He uncovers deep things out of darkness, and brings the light out of the shadow of death.

23 Размножает народы, и губит их; распростирает народы, и уводит их.

23 He causes the nations to err, and destroys them; he strikes down the nations, and forsakes them.

24 Отъемлет сердце у глав народа земли, и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути.

24 He takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a waste land where there is no way.

25 Ощупью ходят они во тьме, а не во свете; и оставляет их шататься, подобно пьяному.

25 They search in darkness without light, and they grope in darkness without understanding; and he makes them stagger like a drunken man.