2-я книга Паралипоменон

Глава 2

1 И сказал Соломон: буду строить дом имени Господа и дом для царского престола своего.

2 Для сего Соломон отчислил семьдесят тысяч носильщиков, и восемьдесят тысяч древосеков и каменосечцев на горе, и три тысячи шестьсот надзирателей над ними.

3 И послал Соломон к Хураму, царю Тирскому, сказать: как поступал ты с Давидом отцем моим, и присылал ему кедры на построение дома для его жительства, таков будь и ко мне.

4 Вот я строю дом имени Господа, Бога моего, для посвящения Ему, чтобы возжигать пред лицом Его благоговонное курение, держать там постоянно хлебы предложения, и утром и вечером возносить всесожжения, в субботы и в новомесячия, и в праздники Господа, Бога нашего, как этот долг вечно на Израиле.

5 Дом, который я строю, велик; потому что наш Бог выше всех богов.

6 И достанет ли у кого силы построить Ему дом? Если небеса и небеса небес не вмещают Его; то кто я, чтобы мог построить Ему дом для иного чего, а не для курения пред лицом Его?

7 Итак, пришли мне человека, умеющего делать изделия из золота, из серебра, и из меди, и из железа, и из пряжи пурпурового, червленого и яхонтового цвета, и знающего вырезывать резную работу, вместе с мудрыми, которые у меня в Иудее и в Иерусалиме, которых приготовил Давид, отец мой.

8 И пришли мне кедровых дерев, елей и красного дерева с Ливана; ибо я знаю, что рабы твои умеют рубить дерева Ливанские, вот и мои рабы будут с твоими рабами.

9 Мне надобно приготовить множество дерев, потому что дом, который я строю, будет велик и чуден.

10 И вот рабам твоим древосекам, которые будут рубить дерева, я даю молоченой пшеницы двадцать тысяч коров, и ячменя двадцать тысяч коров, и вина двадцать тысяч батов, оливкового масла двадцать тысяч батов.

11 И отвечал Хурам, царь Тирский, письмом и прислал к Соломону: по любви к народу Своему Господь поставил тебя царем над ним.

12 И еще сказал Хурам: благословен Господь, Бог Израилев, создавший небо и землю, Который Давиду царю дал сына мудрого, имеющего смысл и разум, который будет строить дом Господу и дом для царского престола своего.

13 Итак, я посылаю человека мудрого, имеющего знания, Хурам-Авия,

14 Сына одной из дочерей Дановых, а отец его Гирянин, умеющий делать изделия из золота, и из серебра, и из меди, и из железа, из камней и из дерев, и из пряжи пурпурового, и яхонтового цвета, из виссона и из червленицы, и вырезывать всякую резьбу и придумывать всякие выдумки, что будет дано ему вместе с мудрыми твоими и с мудрыми людьми господина моего, отца твоего, Давида.

15 А пшеницу и ячмень, оливковое масло и вино, как сказал господин мой, пусть присылает рабам своим.

16 Мы нарубим дерев с Ливана, сколько тебе нужно, и по морю на плотах привезем тебе в Яфу, а ты отвезешь их в Иерусалим.

17 И исчислил Соломон всех пришельцев, бывших тогда в земле Израилевой, после того исчисления, которое сделал им Давид, отец его, и нашлось их сто пятьдесят три тысячи шестьсот.

18 И сделал он из них семьдесят тысяч носильщиков, и восемьдесят тысяч древосеков и каменосечцев на горе, и три тысячи шестьсот надзирателей, которые бы понуждали сих людей работать.

2 Chronicles

Chapter 2

1 AND Solomon commanded to build a temple for the name of the LORD and a house for his kingdom.

2 And Solomon appointed seventy thousand men to bear burdens and eighty thousand stone cutters in the mountain and three thousand and six hundred to oversee them.

3 And Solomon sent to Hiram king of Tyre, saying, As you showed great kindness to David my father, and sent him cedars to build him a house to dwell in,

4 Behold, I am building a house to the name of the LORD my God, to dedicate it to him and to burn before him sweet incense and to light a lamp continually and to offer burnt offerings morning and evening, on the sabbaths and on the new moons and on the solemn feasts of the LORD our God. This is an ordinance for ever to Israel.

5 And the house which I am about to build is very great, for our God is greater than all kings.

6 But who is able to build him a house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? Who am I then, that I should build him a house or burn sweet incense before him?

7 Now therefore, send me a man skilled to work in gold and in silver and in brass and in iron and in purple and in fine linen and in crimson and in blue, and who has the skill to engrave with the skilled men who are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father did provide.

8 Send me also cedar trees, fir trees, and algum timber out of Lebanon; for I know that your servants know how to cut cedar timber in Lebanon; and, behold, my servants shall be with your servants

9 And shall bring me timber in abundance; for the house which I am about to build will be very great and wonderful.

10 And I will provide carpenters who are skilled in woodwork, and will give provisions to your servants, twenty thousand measures of wheat and twenty thousand measures of barley and twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of oil.

11 Then Hiram the king of Tyre answered in writing which he sent to Solomon, saying, Because the LORD has loved his people, he has made you king over them.

12 Hiram said moreover, Blessed be the LORD God of Israel, who created heaven and earth, who has given to David a wise son, endued with prudence and understanding, who has set his mind to build a house for the LORD and a house for his kingdom.

13 And now I have sent to you a skilful man, endued with understanding, even Hiram,

14 Who is the son of a widow of the house of Dan, and his father was a skilful man; he knows how to work in gold and in silver, in brass, in iron, in stones, in timber, in purple, in blue, in fine linen, in crimson and other red materials, also how to make any manner of keys for the doors, and to devise every kind of craft which shall be assigned to him from the LORD, with your craftsmen and with the craftsmen of our lord David your father.

15 Now therefore the wheat and the barley, the oil and the wine which my lord has promised to his servants, let him send them;

16 And we will cut cedar trees out of Lebanon, as many as you wish; and we will bring them to you in floats by sea to Joppa; and you shall carry them up to Jerusalem.

17 Then Solomon gathered together all the proselytes who were in the land of Israel, after the numbering of them which David his father had done; and there were found a hundred and fifty-three thousand and six hundred.

18 And King Solomon set seventy thousand of them to be bearers of burdens and eighty thousand to be stonecutters in the mountain and three thousand and six hundred overseers to make the people work.

2-я книга Паралипоменон

Глава 2

2 Chronicles

Chapter 2

1 И сказал Соломон: буду строить дом имени Господа и дом для царского престола своего.

1 AND Solomon commanded to build a temple for the name of the LORD and a house for his kingdom.

2 Для сего Соломон отчислил семьдесят тысяч носильщиков, и восемьдесят тысяч древосеков и каменосечцев на горе, и три тысячи шестьсот надзирателей над ними.

2 And Solomon appointed seventy thousand men to bear burdens and eighty thousand stone cutters in the mountain and three thousand and six hundred to oversee them.

3 И послал Соломон к Хураму, царю Тирскому, сказать: как поступал ты с Давидом отцем моим, и присылал ему кедры на построение дома для его жительства, таков будь и ко мне.

3 And Solomon sent to Hiram king of Tyre, saying, As you showed great kindness to David my father, and sent him cedars to build him a house to dwell in,

4 Вот я строю дом имени Господа, Бога моего, для посвящения Ему, чтобы возжигать пред лицом Его благоговонное курение, держать там постоянно хлебы предложения, и утром и вечером возносить всесожжения, в субботы и в новомесячия, и в праздники Господа, Бога нашего, как этот долг вечно на Израиле.

4 Behold, I am building a house to the name of the LORD my God, to dedicate it to him and to burn before him sweet incense and to light a lamp continually and to offer burnt offerings morning and evening, on the sabbaths and on the new moons and on the solemn feasts of the LORD our God. This is an ordinance for ever to Israel.

5 Дом, который я строю, велик; потому что наш Бог выше всех богов.

5 And the house which I am about to build is very great, for our God is greater than all kings.

6 И достанет ли у кого силы построить Ему дом? Если небеса и небеса небес не вмещают Его; то кто я, чтобы мог построить Ему дом для иного чего, а не для курения пред лицом Его?

6 But who is able to build him a house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? Who am I then, that I should build him a house or burn sweet incense before him?

7 Итак, пришли мне человека, умеющего делать изделия из золота, из серебра, и из меди, и из железа, и из пряжи пурпурового, червленого и яхонтового цвета, и знающего вырезывать резную работу, вместе с мудрыми, которые у меня в Иудее и в Иерусалиме, которых приготовил Давид, отец мой.

7 Now therefore, send me a man skilled to work in gold and in silver and in brass and in iron and in purple and in fine linen and in crimson and in blue, and who has the skill to engrave with the skilled men who are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father did provide.

8 И пришли мне кедровых дерев, елей и красного дерева с Ливана; ибо я знаю, что рабы твои умеют рубить дерева Ливанские, вот и мои рабы будут с твоими рабами.

8 Send me also cedar trees, fir trees, and algum timber out of Lebanon; for I know that your servants know how to cut cedar timber in Lebanon; and, behold, my servants shall be with your servants

9 Мне надобно приготовить множество дерев, потому что дом, который я строю, будет велик и чуден.

9 And shall bring me timber in abundance; for the house which I am about to build will be very great and wonderful.

10 И вот рабам твоим древосекам, которые будут рубить дерева, я даю молоченой пшеницы двадцать тысяч коров, и ячменя двадцать тысяч коров, и вина двадцать тысяч батов, оливкового масла двадцать тысяч батов.

10 And I will provide carpenters who are skilled in woodwork, and will give provisions to your servants, twenty thousand measures of wheat and twenty thousand measures of barley and twenty thousand baths of wine and twenty thousand baths of oil.

11 И отвечал Хурам, царь Тирский, письмом и прислал к Соломону: по любви к народу Своему Господь поставил тебя царем над ним.

11 Then Hiram the king of Tyre answered in writing which he sent to Solomon, saying, Because the LORD has loved his people, he has made you king over them.

12 И еще сказал Хурам: благословен Господь, Бог Израилев, создавший небо и землю, Который Давиду царю дал сына мудрого, имеющего смысл и разум, который будет строить дом Господу и дом для царского престола своего.

12 Hiram said moreover, Blessed be the LORD God of Israel, who created heaven and earth, who has given to David a wise son, endued with prudence and understanding, who has set his mind to build a house for the LORD and a house for his kingdom.

13 Итак, я посылаю человека мудрого, имеющего знания, Хурам-Авия,

13 And now I have sent to you a skilful man, endued with understanding, even Hiram,

14 Сына одной из дочерей Дановых, а отец его Гирянин, умеющий делать изделия из золота, и из серебра, и из меди, и из железа, из камней и из дерев, и из пряжи пурпурового, и яхонтового цвета, из виссона и из червленицы, и вырезывать всякую резьбу и придумывать всякие выдумки, что будет дано ему вместе с мудрыми твоими и с мудрыми людьми господина моего, отца твоего, Давида.

14 Who is the son of a widow of the house of Dan, and his father was a skilful man; he knows how to work in gold and in silver, in brass, in iron, in stones, in timber, in purple, in blue, in fine linen, in crimson and other red materials, also how to make any manner of keys for the doors, and to devise every kind of craft which shall be assigned to him from the LORD, with your craftsmen and with the craftsmen of our lord David your father.

15 А пшеницу и ячмень, оливковое масло и вино, как сказал господин мой, пусть присылает рабам своим.

15 Now therefore the wheat and the barley, the oil and the wine which my lord has promised to his servants, let him send them;

16 Мы нарубим дерев с Ливана, сколько тебе нужно, и по морю на плотах привезем тебе в Яфу, а ты отвезешь их в Иерусалим.

16 And we will cut cedar trees out of Lebanon, as many as you wish; and we will bring them to you in floats by sea to Joppa; and you shall carry them up to Jerusalem.

17 И исчислил Соломон всех пришельцев, бывших тогда в земле Израилевой, после того исчисления, которое сделал им Давид, отец его, и нашлось их сто пятьдесят три тысячи шестьсот.

17 Then Solomon gathered together all the proselytes who were in the land of Israel, after the numbering of them which David his father had done; and there were found a hundred and fifty-three thousand and six hundred.

18 И сделал он из них семьдесят тысяч носильщиков, и восемьдесят тысяч древосеков и каменосечцев на горе, и три тысячи шестьсот надзирателей, которые бы понуждали сих людей работать.

18 And King Solomon set seventy thousand of them to be bearers of burdens and eighty thousand to be stonecutters in the mountain and three thousand and six hundred overseers to make the people work.