2-е Послание Петра

Глава 3

1 Это уже второе послание пишу вам, возлюбленные; в них напоминанием пробуждаю вашу чистую мысль,

2 чтобы вы вспомнили слова, прежде сказанные святыми пророками, и переданную апостолами вашими заповедь Господа и Спасителя.

3 Прежде всего знайте, что в последние дни придут насмешники с глумлением, поступающие по собственным своим похотям

4 и говорящие: где обещание пришествия Его? Ибо с тех пор, как умерли отцы, всё остается так от начала создания.

5 Ибо от них, когда они того хотят, остается скрытым, что небеса и земля были издревле из воды и водою составлены Божиим словом;

6 чрез них тогдашний мир погиб, затопленный водою.

7 А нынешние небеса и земля сохранены тем же самым словом для огня, будучи сберегаемы на день суда и гибели нечестивых людей.

8 Но это одно пусть не остается скрытым от вас, возлюбленные, что один день у Господа, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день.

9 Не медлит Господь исполнением обещания, как некоторые считают то промедлением, но оказывает вам долготерпение, не желая, чтобы кто погиб, но чтобы все пришли к покаянию.

10 Придет же День Господень, как вор; в этот День небеса с шумом пройдут, стихии же раскалённые будут растворены, и земля и все дела на ней будут сожжены.

11 Если всё это будет так разрушено, то какими должно быть в святом поведении и благочестии вам,

12 ожидающим и ускоряющим пришествие Дня Божия, ради которого небеса будут растворены в огне и раскалённые стихии будут расплавлены.

13 Но, по обещанию Его, мы ожидаем новых небес и новой земли, на которых обитает праведность.

14 Потому, возлюбленные, ожидая этого, постарайтесь, чтобы Он нашел вас без пятна и без порока в мире,

15 и долготерпение Господа нашего считайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел по данной ему премудрости написал вам,

16 как и во всех посланиях, когда он говорит в них об этом: в них есть нечто трудно поддающееся пониманию, что невежды и неутверждённые извращают, как и прочие Писания, к собственной своей гибели.

17 Итак вы, возлюбленные, зная то заранее, берегитесь, чтобы вам не быть увлечёнными заблуждением беззаконников и не отпасть от своей твёрдости,

18 но возрастайте в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Ему слава и теперь и в день вечный, аминь.

2 Peter

Chapter 3

1 IT has been a long time since I have writ ten you, my beloved, but now I write you this second epistle; in both of them I have endeavored to stir up your pure minds by way of remembrance:

2 That you may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment, given through us, the Apostles of our LORD and Saviour:

3 Knowing this first, that there shall come in the last days mockers who scoff, following after their own lusts,

4 And saying, Where is the promise of his coming? for since our fathers passed away, all things continue as they were from the beginning of the creation.

5 Of this they are willingly ignorant: that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of water, and in the water;

6 And those men, because of whose deeds the world of that time was overflowed with water, perished:

7 But the present heavens and earth are sustained by his word, and are reserved for fire on the day of judgment which is the day of destruction of ungodly men.

8 But, my beloved, do not forget this one thing, that one day is with the LORD as a thousand years, and a thousand years as one day.

9 The LORD is not negligent concerning his promises, as some men count negligence; but is longsuffering toward you, not wishing that any should perish, but that all should come to repentance.

10 But the day of the LORD will come as a thief in the night, when the heavens shall suddenly pass away, and the universe shall separate as it burns, and the earth also and the works that are in it, shall pass away.

11 Now since all these things are to be dissolved, what manner of persons ought you to be in your holy conduct and godliness,

12 Looking for and longing for the coming of the day of God, wherein the heavens being tested with fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?

13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, in which dwells righteousness.

14 Therefore, my beloved, while you look for these things, be diligent that you may be found by him in peace, without spot, and blameless.

15 And consider that the long suffering of the LORD is salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, has written to you;

16 As also in all his epistles, he spoke concerning these things, in which there are certain things so hard to be understood that those who are ignorant and unstable pervert their meaning, as they do also the other scriptures, to their own destruction.

17 You therefore, my beloved, seeing that you know these things beforehand, beware, lest you follow the error of the lawless, and fall from your own steadfastness.

18 But grow in grace and in the knowledge of our LORD and Saviour Jesus Christ, and of God the Father. To him be glory both now and forever, and through all eternity. Amen.

2-е Послание Петра

Глава 3

2 Peter

Chapter 3

1 Это уже второе послание пишу вам, возлюбленные; в них напоминанием пробуждаю вашу чистую мысль,

1 IT has been a long time since I have writ ten you, my beloved, but now I write you this second epistle; in both of them I have endeavored to stir up your pure minds by way of remembrance:

2 чтобы вы вспомнили слова, прежде сказанные святыми пророками, и переданную апостолами вашими заповедь Господа и Спасителя.

2 That you may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment, given through us, the Apostles of our LORD and Saviour:

3 Прежде всего знайте, что в последние дни придут насмешники с глумлением, поступающие по собственным своим похотям

3 Knowing this first, that there shall come in the last days mockers who scoff, following after their own lusts,

4 и говорящие: где обещание пришествия Его? Ибо с тех пор, как умерли отцы, всё остается так от начала создания.

4 And saying, Where is the promise of his coming? for since our fathers passed away, all things continue as they were from the beginning of the creation.

5 Ибо от них, когда они того хотят, остается скрытым, что небеса и земля были издревле из воды и водою составлены Божиим словом;

5 Of this they are willingly ignorant: that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of water, and in the water;

6 чрез них тогдашний мир погиб, затопленный водою.

6 And those men, because of whose deeds the world of that time was overflowed with water, perished:

7 А нынешние небеса и земля сохранены тем же самым словом для огня, будучи сберегаемы на день суда и гибели нечестивых людей.

7 But the present heavens and earth are sustained by his word, and are reserved for fire on the day of judgment which is the day of destruction of ungodly men.

8 Но это одно пусть не остается скрытым от вас, возлюбленные, что один день у Господа, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день.

8 But, my beloved, do not forget this one thing, that one day is with the LORD as a thousand years, and a thousand years as one day.

9 Не медлит Господь исполнением обещания, как некоторые считают то промедлением, но оказывает вам долготерпение, не желая, чтобы кто погиб, но чтобы все пришли к покаянию.

9 The LORD is not negligent concerning his promises, as some men count negligence; but is longsuffering toward you, not wishing that any should perish, but that all should come to repentance.

10 Придет же День Господень, как вор; в этот День небеса с шумом пройдут, стихии же раскалённые будут растворены, и земля и все дела на ней будут сожжены.

10 But the day of the LORD will come as a thief in the night, when the heavens shall suddenly pass away, and the universe shall separate as it burns, and the earth also and the works that are in it, shall pass away.

11 Если всё это будет так разрушено, то какими должно быть в святом поведении и благочестии вам,

11 Now since all these things are to be dissolved, what manner of persons ought you to be in your holy conduct and godliness,

12 ожидающим и ускоряющим пришествие Дня Божия, ради которого небеса будут растворены в огне и раскалённые стихии будут расплавлены.

12 Looking for and longing for the coming of the day of God, wherein the heavens being tested with fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?

13 Но, по обещанию Его, мы ожидаем новых небес и новой земли, на которых обитает праведность.

13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, in which dwells righteousness.

14 Потому, возлюбленные, ожидая этого, постарайтесь, чтобы Он нашел вас без пятна и без порока в мире,

14 Therefore, my beloved, while you look for these things, be diligent that you may be found by him in peace, without spot, and blameless.

15 и долготерпение Господа нашего считайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел по данной ему премудрости написал вам,

15 And consider that the long suffering of the LORD is salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, has written to you;

16 как и во всех посланиях, когда он говорит в них об этом: в них есть нечто трудно поддающееся пониманию, что невежды и неутверждённые извращают, как и прочие Писания, к собственной своей гибели.

16 As also in all his epistles, he spoke concerning these things, in which there are certain things so hard to be understood that those who are ignorant and unstable pervert their meaning, as they do also the other scriptures, to their own destruction.

17 Итак вы, возлюбленные, зная то заранее, берегитесь, чтобы вам не быть увлечёнными заблуждением беззаконников и не отпасть от своей твёрдости,

17 You therefore, my beloved, seeing that you know these things beforehand, beware, lest you follow the error of the lawless, and fall from your own steadfastness.

18 но возрастайте в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Ему слава и теперь и в день вечный, аминь.

18 But grow in grace and in the knowledge of our LORD and Saviour Jesus Christ, and of God the Father. To him be glory both now and forever, and through all eternity. Amen.