2-е Послание к фессалоникийцам

Глава 3

1 Впрочем, молитесь о нас, братья, чтобы слово Господне быстро распространялось и прославлялось, как и у вас,

2 и чтобы мы были избавлены от нехороших и злых людей; ибо вера не у всех.

3 Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.

4 И мы уверены о вас в Господе, что то, что мы предписываем, вы и делаете и будете делать.

5 Господь же да направит ваши сердца к любви Божией и к терпению Христову.

6 Предписываем же вам, братья, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы вы удалялись от всякого брата поступающего бесчинно и не по преданию, которое вы приняли от нас.

7 Ибо вы сами знаете, как должно подражать нам, потому что мы не жили среди вас беспорядочно:

8 ни хлеба даром не ели ни у кого, но в труде и изнурении ночью и днем работали, чтобы не обременить кого из вас,

9 не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в пример для подражания нам.

10 Ибо когда мы были с вами, мы это предписывали вам: если кто не хочет работать, пусть и не ест.

11 Ибо мы слышим, что некоторые поступают между вами бесчинно, никакой работы не делая, но делая много суеты.

12 Таковым мы предписываем и призываем их в Господе Иисусе Христе, чтобы, работая в тишине, они ели свой хлеб.

13 Вы же, братья, не уставайте делать добро.

14 Если же кто не послушает слова нашего в этом послании, — того имейте на замечании: не общайтесь с ним, чтобы его устыдить.

15 И не считайте его врагом, но вразумляйте как брата.

16 Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всём. Господь со всеми вами!

17 Приветствие моей, Павла, рукой, что есть знак в каждом послании. Я пишу так:

18 благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами.

2 Thessalonians

Chapter 3

1 FINALLY, brethren, pray for us, that the word of our LORD may spread freely, and be glorified in every place even as it is among you:

2 And that we may be delivered from evil and unreasonable men: for not every man has faith.

3 But the LORD is faithful; he will guide you and deliver you from evil.

4 We have confidence in you through our LORD, that the things we have commanded you to do, you have done and will continue to do.

5 And may our LORD direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.

6 Now we command you, my brethren, in the name of our LORD Jesus Christ, to shun every brother who leads an evil life, and not in accord with the commandments which he received from us.

7 For you know well how you ought to imitate us; for our behaviour was not disorderly among you;

8 Neither did we eat bread for nothing from any of you, but worked with hard labor and toiled night and day so that we might not be a burden to any of you:

9 Not because we did not have the right, but to make ourselves an example to you to follow us.

10 For even when we were with you, we commanded this very thing to you, that whoever is unwilling to work should likewise not eat.

11 For we hear that there are some men among you who lead an evil life, and do not work at all, but are busybodies.

12 Now it is these people that we command and exhort by our LORD Jesus Christ, that they work quietly and eat their own bread.

13 But you, brethren, be not weary in well doing.

14 And if any man does not obey our word in this epistle, note that man, and do not associate with him, that he may be ashamed.

15 Yet do not consider him as an enemy, but admonish him as a brother.

16 Now the LORD of peace himself give you peace always in every thing you do. Our LORD be with you all.

17 This salutation is in my own handwriting; I, Paul, wrote it, and it is the seal of all my epistles. This is the way I write.

18 The grace of our LORD Jesus Christ be with you all. Amen.

2-е Послание к фессалоникийцам

Глава 3

2 Thessalonians

Chapter 3

1 Впрочем, молитесь о нас, братья, чтобы слово Господне быстро распространялось и прославлялось, как и у вас,

1 FINALLY, brethren, pray for us, that the word of our LORD may spread freely, and be glorified in every place even as it is among you:

2 и чтобы мы были избавлены от нехороших и злых людей; ибо вера не у всех.

2 And that we may be delivered from evil and unreasonable men: for not every man has faith.

3 Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.

3 But the LORD is faithful; he will guide you and deliver you from evil.

4 И мы уверены о вас в Господе, что то, что мы предписываем, вы и делаете и будете делать.

4 We have confidence in you through our LORD, that the things we have commanded you to do, you have done and will continue to do.

5 Господь же да направит ваши сердца к любви Божией и к терпению Христову.

5 And may our LORD direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.

6 Предписываем же вам, братья, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы вы удалялись от всякого брата поступающего бесчинно и не по преданию, которое вы приняли от нас.

6 Now we command you, my brethren, in the name of our LORD Jesus Christ, to shun every brother who leads an evil life, and not in accord with the commandments which he received from us.

7 Ибо вы сами знаете, как должно подражать нам, потому что мы не жили среди вас беспорядочно:

7 For you know well how you ought to imitate us; for our behaviour was not disorderly among you;

8 ни хлеба даром не ели ни у кого, но в труде и изнурении ночью и днем работали, чтобы не обременить кого из вас,

8 Neither did we eat bread for nothing from any of you, but worked with hard labor and toiled night and day so that we might not be a burden to any of you:

9 не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в пример для подражания нам.

9 Not because we did not have the right, but to make ourselves an example to you to follow us.

10 Ибо когда мы были с вами, мы это предписывали вам: если кто не хочет работать, пусть и не ест.

10 For even when we were with you, we commanded this very thing to you, that whoever is unwilling to work should likewise not eat.

11 Ибо мы слышим, что некоторые поступают между вами бесчинно, никакой работы не делая, но делая много суеты.

11 For we hear that there are some men among you who lead an evil life, and do not work at all, but are busybodies.

12 Таковым мы предписываем и призываем их в Господе Иисусе Христе, чтобы, работая в тишине, они ели свой хлеб.

12 Now it is these people that we command and exhort by our LORD Jesus Christ, that they work quietly and eat their own bread.

13 Вы же, братья, не уставайте делать добро.

13 But you, brethren, be not weary in well doing.

14 Если же кто не послушает слова нашего в этом послании, — того имейте на замечании: не общайтесь с ним, чтобы его устыдить.

14 And if any man does not obey our word in this epistle, note that man, and do not associate with him, that he may be ashamed.

15 И не считайте его врагом, но вразумляйте как брата.

15 Yet do not consider him as an enemy, but admonish him as a brother.

16 Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всём. Господь со всеми вами!

16 Now the LORD of peace himself give you peace always in every thing you do. Our LORD be with you all.

17 Приветствие моей, Павла, рукой, что есть знак в каждом послании. Я пишу так:

17 This salutation is in my own handwriting; I, Paul, wrote it, and it is the seal of all my epistles. This is the way I write.

18 благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами.

18 The grace of our LORD Jesus Christ be with you all. Amen.