Книга пророка Исаии

Глава 28

1 Увы! великолепный венок пьяниц ефремлян! Увы! поблеклый цвет красивого убранства его, которое на голове тучной долины сраженных вином! {Означается пышная Самария, построенная (3Цр. 16:24) на прекрасной горе, окруженной справа плодоноснейшей долиной, а далее венцом из холмов. Но сей город был уже истощен Ассириянами и приближался к падению. Образы взяты с обычая древних украшать на пиршествах головы свои венками из цветов. Ниже ст. 3.}

2 Се, крепкий и сильный, который готов у Господа, как дождь проливной с градом, как губительный вихрь, как разлившаяся вода, сильная, всепотопляющая, поверг его рукой на землю.

3 Ногами попирается великолепный венок пьяниц ефремлян.

4 И с поблеклым цветом красивого убранства его, которое на голове тучной долины, сделалось то же, что бывает с скороспелою смоквою, прежде обирания плодов; видящий ее, как скоро увидел ее, и как скоро она в руке его, тотчас глотает ее.

5 В оный день Иегова воинств будет великолепным венцом и прекрасною диадимою остатку народа Своего,

6 И духом правосудия сидящему в судилище, и мужеством в тех, которые отражают войну до ворот неприятеля.

7 Но и сии блуждают от вина, и от сикеры совратились с пути; священник и пророк шатаются от напитков хмельных; поглощены вином, обуяли от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.

8 Ибо все столы наполнены гнусною блевотиною; места нет. -

9 А говорят: `кого он хочет учить ведению? и кого вразумлять проповедью? разве мы недавно от молока грудного отняты, отлучены от сосцов матери?

10 Ибо все заповедь к заповеди, заповедь к заповеди, правило на правило, правило на правило, тут немного, и там немного`.

11 За то лепечущими устами и чужим языком будет говорить с этим народом.

12 Тот, который сказывал им: `вот покой, упокоивайте утружденного; и вот место довольства`. Но они не восхотели слушать.

13 И будет у них словом Иеговы: заповедь к заповеди, заповедь к заповеди, правило на правило, правило на правило, тут немного, там немного, так что пойдут и навзничь упадут и разобьются, и в сеть попадутся, и будут пойманы. {Наказательное распоряжение Провидения будет соответствовать хульным выражениям их; будет такое множество уставов и правил, и такая смесь преданий человеческих с Божиими заповедями, что они будут на каждом шагу претыкаться и падать под этим игом неудобоносимым; попадут в сеть проклятия, будут взяты и пленены древним человекоубийцею. Ин. 8:44; Мф. 23:2, 4 13, 16-28; Дн. 15:7-11; Кол. 2:18-23; Гал. 3:10; Рим. 3:19-26; Гал. 3;13.}

14 Итак выслушайте слово Иеговы, люди хулы, правители народа сего, который в Иерусалиме!

15 Поелику вы говорите: `мы заключили союз с смертию {т.е. мы вне опасности}, и утвердили завет с преисподней, когда пойдет всепотопляющий бич, он не достигнет до нас, потому что ложь сделали мы убежищем для себя, и в неправде укроемся`. {Иудеи думали: мы имеем убежище в могущественном царе египетском, с коим союз заключили (Ниже 30:2; 31:1). Пророк называет ложью эту надежду и объявляет, что сей союз не избавит их.}

16 Посему так говорит Господь Иегова: се, в основание на Сионе положил камень, камень испытанный, краеугольный, драгоценный, крепко утвержденный: верующий не убоится. {Истинное основание народной жизни вашей, о Иудеи, есть Мессия, Которому надлежит произойти от вас. Рим. 9:33; 10:11; 1Пт. 2:6-8; Пс. 117:22.}

17 И поставлю правосудие мерилом и закон весами; а убежище лжи разрушит град, и тайник потопят воды.

18 И союз ваш с смертию рушится, и завет ваш с преисподнею не устоит. Когда пойдет всепотопляющий бич, в землю будете втоптаны им.

19 Как скоро он пойдет, унесет вас; ходить же будет каждое утро, день и ночь, и один слух будет внушать ужас.

20 Ибо коротка будет постеля, негде будет и протянуться; узко и покрывало, нечем будет прикрыться.

21 Ибо как на горе Перациме восстанет Иегова; как на долине Гаваонской разгневается, чтобы сделать дело Свое, чудное дело Свое, чтобы совершить службу Свою, страшную службу Свою.

22 Итак не наругайтесь сами над собою, чтобы узы ваши не стали крепче: ибо я слышу, что решительный конец у Господа, Иеговы воинств, готов для всей земли.

23 Приклоните ухо, и послушайте моего гласа; будьте внимательны, и выслушайте речь мою.

24 Всякий ли день земледелец орет для посева, режет и боронит землю свою?

25 Не правда ли, что он, если угладил лице ее, то сеет чернуху, или сыплет тмин, или кидает пшеницу рядами, и ячмень в определенное место, и полбу по черте ее?

26 И Бог его сей рассудительности учит его. Он наставляет его.

27 Ибо не молотят чернухи катком зубчатым, и колеса молотильного не катают по тмину; но цепом выколачивают чернуху, и тмин палкою.

28 Хлеб вытирают, но не вовсе размолачивают его; и водят по нему молотильные колеса с конями их, однако не растирают его.

29 И это происходит от Иеговы воинств: дивны судьбы Его, велика премудрость Его. {Если же Бог так научил земледельца поступать с землей, семенем и плодом; то и Сам не ведает ли премудро действовать на человеков? Он возделывает поле сердца; каждого человека и каждый народ, сообразно особенной потребности его, особенному состоянию, особенному назначению и пути его - посещает; и всех щадит и милует; ибо не хочет смерти и гибели грешников, но чтобы они обратились и жили.}

Iсая

Розділ 28

1 Горе тобі, Самарії, короні пишно́ти Єфре́млян п'яни́х, квітці зів'ялій краси́ його го́рдости, що лежить на верхі́в'ї долини врожа́йної, від вина поп'яні́лих!

2 Ось поту́жний та сильний у Господа, — мов злива із градом, мов буря руїнна, мов по́відь сильна́, заливна́, його кине на землю із силою!

3 Ногами пото́птана буде корона пишно́ти Єфре́млян п'яни́х,

4 і станеться квітка зів'я́ла краси́ його гордости, що на верхі́в'ї долини врожайної, немов передчасно дозріла та смо́ква, що її як побачить люди́на, ковтає її, як вона ще в долоні його!

5 Стане Господь Саваот того дня за прекрасну корону, і за пишний вінок для останку наро́ду Його,

6 і духом права тому́, хто сидить у суді, і хоробрістю тим, хто до брами пове́ртає бій!

7 І ось ці від вина позбива́лись з дороги, і від п'янко́го напо́ю хитаються: священик і пророк позбива́лись з дороги напо́єм п'янки́м, від вина збаламу́тились, від напо́ю п'янко́го хита́ються, блу́дять вони у видіннях, у постановах своїх спотика́ються.

8 Бо всі столи повні блюво́тою калу, аж місця нема!

9 „Кого буде навчати пізна́ння, і кому́ виясняти об'я́влення буде? Відставлених від молока чи від перс повідлу́чуваних?

10 Бо на заповідь заповідь, заповідь на заповідь, пра́вило на пра́вило, пра́вило на пра́вило, трохи тут, трохи там“.

11 Тому незрозумілими у́стами й іншою мовою буде казати наро́дові цьому

12 Отой, Хто до них говорив: „Це спочи́нок! Дайте змученому відпочи́ти, — і це відпочинок“, — та вони не хотіли послухати.

13 І станеться їм слово Господа: заповідь на заповідь, заповідь на заповідь, пра́вило на пра́вило, правило на правило, трохи тут, трохи там, щоб пішли та попадали на́взнак, і щоб були зла́мані й впали до па́стки й злови́лися!

14 Тому то послухайте слова Господнього, ганьби́телі, що пануєте над тим наро́дом, що в Єрусалимі!

15 Бо кажете ви: „Заповіта ми склали зо смертю і з шео́лом зробили умову. Як перейде той бич, мов вода заливна́, то не при́йде до нас, бо брехню́ ми зробили притулком своїм, і в брехні́ ми схова́лись!“

16 Тому́ Господь Бог сказав так: Оце поклав каменя Я на Сіоні, каменя ви́пробуваного, нарі́жного, дорогого, міцно закла́деного. Хто вірує в нього, не буде той засоро́млений!

17 І право за міри́ло Я покладу́, а справедливість — вагою; і приту́лок брехні́ град понищить, а схо́вище во́ди заллють!

18 І заповіт ваш із смертю пола́маний буде, а ваша умова з шео́лом не втри́мається: як пере́йде нищівна́ ка́ра, то вас вона сто́пче!

19 Коли тільки пере́йде вона, вона вас забере, бо щора́нку вона перехо́дити буде, удень та вночі, — і ста́неться, — тільки з тремтінням ви бу́дете слу́хати звістку про це.

20 Бо буде постеля коротка, щоб на ній розтягну́тись, а покрива́ло вузьке, щоб накри́тися ним,

21 Бо повстане Господь, немов на горі Перацім; затремтить Він у гніві, немов у долині в Гів'оні, щоб Свій чин учинити, предивний Свій чин, щоб зробити роботу Свою, незви́чайну роботу Свою!

22 Тож не насміха́йтесь тепер, щоб не стали міцнішими ваші кайда́ни, бо призна́чене зни́щення чув я від Господа, Бога Саваота, про всю землю.

23 Візьміть це до ушей і почуйте мій голос, послухайте пильно й почуйте мій голос!

24 Чи кожного дня о́ре ра́тай на по́сів, ралить землю свою й борону́є?

25 Чи ж, як рівною зробить поверхню її, він не сіє чорну́ху й не кидає кмин, не розсіва́є пшеницю та просо й ячмінь на озна́ченім місці, а жито в ме́жах її?

26 І за правом напу́тив його, його Бог його ви́вчив цього́:

27 Бож не бороно́ю чорну́ха молотиться, і ко́ло возо́ве не ходить по кмині, а палицею б'ють чорну́ху та києм — той кмин.

28 Розтирається збіжжя? Ні, бо його не наза́вжди моло́титься ко́нче, і підганяють ко́ло возо́ве та коні на нього, а не розтирають його.

29 І це вийшло від Господа Саваота, — чудова порада Його, і велика премудрість Його!

Книга пророка Исаии

Глава 28

Iсая

Розділ 28

1 Увы! великолепный венок пьяниц ефремлян! Увы! поблеклый цвет красивого убранства его, которое на голове тучной долины сраженных вином! {Означается пышная Самария, построенная (3Цр. 16:24) на прекрасной горе, окруженной справа плодоноснейшей долиной, а далее венцом из холмов. Но сей город был уже истощен Ассириянами и приближался к падению. Образы взяты с обычая древних украшать на пиршествах головы свои венками из цветов. Ниже ст. 3.}

1 Горе тобі, Самарії, короні пишно́ти Єфре́млян п'яни́х, квітці зів'ялій краси́ його го́рдости, що лежить на верхі́в'ї долини врожа́йної, від вина поп'яні́лих!

2 Се, крепкий и сильный, который готов у Господа, как дождь проливной с градом, как губительный вихрь, как разлившаяся вода, сильная, всепотопляющая, поверг его рукой на землю.

2 Ось поту́жний та сильний у Господа, — мов злива із градом, мов буря руїнна, мов по́відь сильна́, заливна́, його кине на землю із силою!

3 Ногами попирается великолепный венок пьяниц ефремлян.

3 Ногами пото́птана буде корона пишно́ти Єфре́млян п'яни́х,

4 И с поблеклым цветом красивого убранства его, которое на голове тучной долины, сделалось то же, что бывает с скороспелою смоквою, прежде обирания плодов; видящий ее, как скоро увидел ее, и как скоро она в руке его, тотчас глотает ее.

4 і станеться квітка зів'я́ла краси́ його гордости, що на верхі́в'ї долини врожайної, немов передчасно дозріла та смо́ква, що її як побачить люди́на, ковтає її, як вона ще в долоні його!

5 В оный день Иегова воинств будет великолепным венцом и прекрасною диадимою остатку народа Своего,

5 Стане Господь Саваот того дня за прекрасну корону, і за пишний вінок для останку наро́ду Його,

6 И духом правосудия сидящему в судилище, и мужеством в тех, которые отражают войну до ворот неприятеля.

6 і духом права тому́, хто сидить у суді, і хоробрістю тим, хто до брами пове́ртає бій!

7 Но и сии блуждают от вина, и от сикеры совратились с пути; священник и пророк шатаются от напитков хмельных; поглощены вином, обуяли от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.

7 І ось ці від вина позбива́лись з дороги, і від п'янко́го напо́ю хитаються: священик і пророк позбива́лись з дороги напо́єм п'янки́м, від вина збаламу́тились, від напо́ю п'янко́го хита́ються, блу́дять вони у видіннях, у постановах своїх спотика́ються.

8 Ибо все столы наполнены гнусною блевотиною; места нет. -

8 Бо всі столи повні блюво́тою калу, аж місця нема!

9 А говорят: `кого он хочет учить ведению? и кого вразумлять проповедью? разве мы недавно от молока грудного отняты, отлучены от сосцов матери?

9 „Кого буде навчати пізна́ння, і кому́ виясняти об'я́влення буде? Відставлених від молока чи від перс повідлу́чуваних?

10 Ибо все заповедь к заповеди, заповедь к заповеди, правило на правило, правило на правило, тут немного, и там немного`.

10 Бо на заповідь заповідь, заповідь на заповідь, пра́вило на пра́вило, пра́вило на пра́вило, трохи тут, трохи там“.

11 За то лепечущими устами и чужим языком будет говорить с этим народом.

11 Тому незрозумілими у́стами й іншою мовою буде казати наро́дові цьому

12 Тот, который сказывал им: `вот покой, упокоивайте утружденного; и вот место довольства`. Но они не восхотели слушать.

12 Отой, Хто до них говорив: „Це спочи́нок! Дайте змученому відпочи́ти, — і це відпочинок“, — та вони не хотіли послухати.

13 И будет у них словом Иеговы: заповедь к заповеди, заповедь к заповеди, правило на правило, правило на правило, тут немного, там немного, так что пойдут и навзничь упадут и разобьются, и в сеть попадутся, и будут пойманы. {Наказательное распоряжение Провидения будет соответствовать хульным выражениям их; будет такое множество уставов и правил, и такая смесь преданий человеческих с Божиими заповедями, что они будут на каждом шагу претыкаться и падать под этим игом неудобоносимым; попадут в сеть проклятия, будут взяты и пленены древним человекоубийцею. Ин. 8:44; Мф. 23:2, 4 13, 16-28; Дн. 15:7-11; Кол. 2:18-23; Гал. 3:10; Рим. 3:19-26; Гал. 3;13.}

13 І станеться їм слово Господа: заповідь на заповідь, заповідь на заповідь, пра́вило на пра́вило, правило на правило, трохи тут, трохи там, щоб пішли та попадали на́взнак, і щоб були зла́мані й впали до па́стки й злови́лися!

14 Итак выслушайте слово Иеговы, люди хулы, правители народа сего, который в Иерусалиме!

14 Тому то послухайте слова Господнього, ганьби́телі, що пануєте над тим наро́дом, що в Єрусалимі!

15 Поелику вы говорите: `мы заключили союз с смертию {т.е. мы вне опасности}, и утвердили завет с преисподней, когда пойдет всепотопляющий бич, он не достигнет до нас, потому что ложь сделали мы убежищем для себя, и в неправде укроемся`. {Иудеи думали: мы имеем убежище в могущественном царе египетском, с коим союз заключили (Ниже 30:2; 31:1). Пророк называет ложью эту надежду и объявляет, что сей союз не избавит их.}

15 Бо кажете ви: „Заповіта ми склали зо смертю і з шео́лом зробили умову. Як перейде той бич, мов вода заливна́, то не при́йде до нас, бо брехню́ ми зробили притулком своїм, і в брехні́ ми схова́лись!“

16 Посему так говорит Господь Иегова: се, в основание на Сионе положил камень, камень испытанный, краеугольный, драгоценный, крепко утвержденный: верующий не убоится. {Истинное основание народной жизни вашей, о Иудеи, есть Мессия, Которому надлежит произойти от вас. Рим. 9:33; 10:11; 1Пт. 2:6-8; Пс. 117:22.}

16 Тому́ Господь Бог сказав так: Оце поклав каменя Я на Сіоні, каменя ви́пробуваного, нарі́жного, дорогого, міцно закла́деного. Хто вірує в нього, не буде той засоро́млений!

17 И поставлю правосудие мерилом и закон весами; а убежище лжи разрушит град, и тайник потопят воды.

17 І право за міри́ло Я покладу́, а справедливість — вагою; і приту́лок брехні́ град понищить, а схо́вище во́ди заллють!

18 И союз ваш с смертию рушится, и завет ваш с преисподнею не устоит. Когда пойдет всепотопляющий бич, в землю будете втоптаны им.

18 І заповіт ваш із смертю пола́маний буде, а ваша умова з шео́лом не втри́мається: як пере́йде нищівна́ ка́ра, то вас вона сто́пче!

19 Как скоро он пойдет, унесет вас; ходить же будет каждое утро, день и ночь, и один слух будет внушать ужас.

19 Коли тільки пере́йде вона, вона вас забере, бо щора́нку вона перехо́дити буде, удень та вночі, — і ста́неться, — тільки з тремтінням ви бу́дете слу́хати звістку про це.

20 Ибо коротка будет постеля, негде будет и протянуться; узко и покрывало, нечем будет прикрыться.

20 Бо буде постеля коротка, щоб на ній розтягну́тись, а покрива́ло вузьке, щоб накри́тися ним,

21 Ибо как на горе Перациме восстанет Иегова; как на долине Гаваонской разгневается, чтобы сделать дело Свое, чудное дело Свое, чтобы совершить службу Свою, страшную службу Свою.

21 Бо повстане Господь, немов на горі Перацім; затремтить Він у гніві, немов у долині в Гів'оні, щоб Свій чин учинити, предивний Свій чин, щоб зробити роботу Свою, незви́чайну роботу Свою!

22 Итак не наругайтесь сами над собою, чтобы узы ваши не стали крепче: ибо я слышу, что решительный конец у Господа, Иеговы воинств, готов для всей земли.

22 Тож не насміха́йтесь тепер, щоб не стали міцнішими ваші кайда́ни, бо призна́чене зни́щення чув я від Господа, Бога Саваота, про всю землю.

23 Приклоните ухо, и послушайте моего гласа; будьте внимательны, и выслушайте речь мою.

23 Візьміть це до ушей і почуйте мій голос, послухайте пильно й почуйте мій голос!

24 Всякий ли день земледелец орет для посева, режет и боронит землю свою?

24 Чи кожного дня о́ре ра́тай на по́сів, ралить землю свою й борону́є?

25 Не правда ли, что он, если угладил лице ее, то сеет чернуху, или сыплет тмин, или кидает пшеницу рядами, и ячмень в определенное место, и полбу по черте ее?

25 Чи ж, як рівною зробить поверхню її, він не сіє чорну́ху й не кидає кмин, не розсіва́є пшеницю та просо й ячмінь на озна́ченім місці, а жито в ме́жах її?

26 И Бог его сей рассудительности учит его. Он наставляет его.

26 І за правом напу́тив його, його Бог його ви́вчив цього́:

27 Ибо не молотят чернухи катком зубчатым, и колеса молотильного не катают по тмину; но цепом выколачивают чернуху, и тмин палкою.

27 Бож не бороно́ю чорну́ха молотиться, і ко́ло возо́ве не ходить по кмині, а палицею б'ють чорну́ху та києм — той кмин.

28 Хлеб вытирают, но не вовсе размолачивают его; и водят по нему молотильные колеса с конями их, однако не растирают его.

28 Розтирається збіжжя? Ні, бо його не наза́вжди моло́титься ко́нче, і підганяють ко́ло возо́ве та коні на нього, а не розтирають його.

29 И это происходит от Иеговы воинств: дивны судьбы Его, велика премудрость Его. {Если же Бог так научил земледельца поступать с землей, семенем и плодом; то и Сам не ведает ли премудро действовать на человеков? Он возделывает поле сердца; каждого человека и каждый народ, сообразно особенной потребности его, особенному состоянию, особенному назначению и пути его - посещает; и всех щадит и милует; ибо не хочет смерти и гибели грешников, но чтобы они обратились и жили.}

29 І це вийшло від Господа Саваота, — чудова порада Його, і велика премудрість Його!