Послание к римлянам

Глава 16

1 А я представляю вам Фиву, сестру нашу — она же и диаконисса церкви Кенхрейской, —

2 чтобы вы приняли её в Господе, как прилично святым, и помогли ей во всяком деле, в каком бы она в вас ни нуждалась: ибо и она помощницей была для многих и для меня самого.

3 Приветствуйте Приску и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе,

4 которые за жизнь мою подвергли себя смертельной опасности; их не я один благодарю, но и все церкви из язычников.

5 Приветствуйте и церковь, собирающуюся в их доме. Приветствуйте Епенета, возлюбленного моего, который есть начаток Асии для Христа.

6 Приветствуйте Марию, которая много потрудилась для вас.

7 Приветствуйте Андроника и Юнию, родственников моих и узников вместе со мной. Они известны между апостолами; они и прежде меня обратились ко Христу.

8 Приветствуйте Амплиата, возлюбленного моего в Господе.

9 Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного моего.

10 Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте домашних Аристовула.

11 Приветствуйте Иродиона, родственника моего. Приветствуйте домашних Наркисса, которые в Господе.

12 Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся в Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась в Господе.

13 Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и мать его и мою.

14 Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ермия, Патрова, Ерма и братьев, которые с ними.

15 Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана и всех с ними святых.

16 Приветствуйте друг друга поцелуем святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.

17 Призываю же вас, братья, следить за производящими разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них.

18 Ибо таковые Господу нашему Христу не служат, но своему чреву, и речами сладкими и складными обольщают сердца простодушных.

19 Ибо ваше послушание стало известным всем. Поэтому я радуюсь о вас, но хочу, чтобы вы были мудры на добро и бесхитростны на зло.

20 Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса с вами.

21 Приветствует вас Тимофей, сотрудник мой, и Лукий и Иасон и Сосипатр, родственники мои.

22 Приветствую вас в Господе я, Тертий, писавший это послание.

23 Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей церкви. Приветствует вас Ераст, городской казначей, и Кварт брат.

24

25 Могущему же утвердить вас по Евангелию моему и проповеди Иисуса Христа, по откровению тайны, о которой от вечных времен было умолчано,

26 но которая была явлена теперь, и чрез писания пророческие по повелению вечного Бога была объявлена всем народам к послушанию веры,

27 единому премудрому Богу, чрез Иисуса Христа, слава во веки веков, аминь.

Romans

Chapter 16

1 I ENTRUST to your care Phe'be, our sis ter, who is a deaconess of the church which is at Cen'chre-a:

2 That you may receive her in our LORD, with the respect which is due saints, and that you may assist her in whatever she may need of you: for she has been a help to many, and to me also.

3 Salute Pris-cil'la and A'qui-la, fellowworkers with me in Jesus Christ,

4 Who have risked their necks for my sake: I am not the only one grateful to them, but also all the churches of the Gentiles.

5 Likewise salute the congregation that is in their house. Salute my well beloved E-pµn'etus, who is the first-fruits of A-cha'ia unto Christ.

6 Greet Mary, who has labored hard among you.

7 Salute An-dro-ni'cus and Junia, my kinsmen, who were prisoners with me, and wellknown among the apostles, and who were believers in Christ before me.

8 Greet Am'pli-as, my beloved in our LORD.

9 Salute Ur'bane, our fellow-worker in Christ, and Sta'chys, my beloved.

10 Salute A-pel'les, chosen in our LORD. Salute the members of the household of Ar-is-to-bu'lus.

11 Salute He-ro'di-on my kinsman. Greet the members of the household of Nar-cis'sus, who are in our LORD.

12 Salute Try-phe'na and Try-pho'sa, who labor in the LORD. Salute the beloved Per'sis, who labored hard in our LORD.

13 Salute Rufus chosen in our LORD, and his mother, who is also a mother to me.

14 Salute A-syn'cri-tus, Phle'gon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them.

15 Salute Phi-lol'o-gus, and Julia, Ne're-us and his sister, and O-lym'pas, and all the saints who are with them.

16 Salute one another with a holy kiss. The churches of Christ salute you.

17 Now I beseech you, my brethren, beware of those who cause divisions and offences contrary to the doctrine which you have been taught; keep away from them.

18 For those who are such do not serve our LORD Jesus Christ, but their own belly; and by smooth words and fair speeches deceive the hearts of the simple people.

19 But your obedience is known to every one. I rejoice therefore on your behalf: and I want you to be wise in regard to good things, and pure concerning evil things.

20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The Grace of our LORD Jesus Christ be with you.

21 Ti-mo'the-us, my fellow-worker, and Lucius, and Jason, and So-sip'a-ter, my kinsmen, salute you.

22 I Ter'tius, who wrote this epistle, salute you in the LORD.

23 Ga'ius, my host and of the whole church, salutes you. E-ras'tus, the chamberlain of the city, salutes you; and Quar'tus, a brother. Romans 16 Revelation of the mystery.

24 Now I entrust you to God who will confirm you in my gospel which is preached concerning Jesus Christ, in the revelation of the mystery, which was hidden since the world began,

25 But now is made manifest by the scriptures of the prophets; and by the command of the eternal God, and is made known to all the peoples for the obedience of faith:

26 For God is the only wise one, and to him be glory through Jesus Christ for ever and ever: Amen.

27 The grace of our LORD Jesus Christ be with you all. Amen.

Послание к римлянам

Глава 16

Romans

Chapter 16

1 А я представляю вам Фиву, сестру нашу — она же и диаконисса церкви Кенхрейской, —

1 I ENTRUST to your care Phe'be, our sis ter, who is a deaconess of the church which is at Cen'chre-a:

2 чтобы вы приняли её в Господе, как прилично святым, и помогли ей во всяком деле, в каком бы она в вас ни нуждалась: ибо и она помощницей была для многих и для меня самого.

2 That you may receive her in our LORD, with the respect which is due saints, and that you may assist her in whatever she may need of you: for she has been a help to many, and to me also.

3 Приветствуйте Приску и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе,

3 Salute Pris-cil'la and A'qui-la, fellowworkers with me in Jesus Christ,

4 которые за жизнь мою подвергли себя смертельной опасности; их не я один благодарю, но и все церкви из язычников.

4 Who have risked their necks for my sake: I am not the only one grateful to them, but also all the churches of the Gentiles.

5 Приветствуйте и церковь, собирающуюся в их доме. Приветствуйте Епенета, возлюбленного моего, который есть начаток Асии для Христа.

5 Likewise salute the congregation that is in their house. Salute my well beloved E-pµn'etus, who is the first-fruits of A-cha'ia unto Christ.

6 Приветствуйте Марию, которая много потрудилась для вас.

6 Greet Mary, who has labored hard among you.

7 Приветствуйте Андроника и Юнию, родственников моих и узников вместе со мной. Они известны между апостолами; они и прежде меня обратились ко Христу.

7 Salute An-dro-ni'cus and Junia, my kinsmen, who were prisoners with me, and wellknown among the apostles, and who were believers in Christ before me.

8 Приветствуйте Амплиата, возлюбленного моего в Господе.

8 Greet Am'pli-as, my beloved in our LORD.

9 Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного моего.

9 Salute Ur'bane, our fellow-worker in Christ, and Sta'chys, my beloved.

10 Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте домашних Аристовула.

10 Salute A-pel'les, chosen in our LORD. Salute the members of the household of Ar-is-to-bu'lus.

11 Приветствуйте Иродиона, родственника моего. Приветствуйте домашних Наркисса, которые в Господе.

11 Salute He-ro'di-on my kinsman. Greet the members of the household of Nar-cis'sus, who are in our LORD.

12 Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся в Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась в Господе.

12 Salute Try-phe'na and Try-pho'sa, who labor in the LORD. Salute the beloved Per'sis, who labored hard in our LORD.

13 Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и мать его и мою.

13 Salute Rufus chosen in our LORD, and his mother, who is also a mother to me.

14 Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ермия, Патрова, Ерма и братьев, которые с ними.

14 Salute A-syn'cri-tus, Phle'gon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them.

15 Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана и всех с ними святых.

15 Salute Phi-lol'o-gus, and Julia, Ne're-us and his sister, and O-lym'pas, and all the saints who are with them.

16 Приветствуйте друг друга поцелуем святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.

16 Salute one another with a holy kiss. The churches of Christ salute you.

17 Призываю же вас, братья, следить за производящими разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них.

17 Now I beseech you, my brethren, beware of those who cause divisions and offences contrary to the doctrine which you have been taught; keep away from them.

18 Ибо таковые Господу нашему Христу не служат, но своему чреву, и речами сладкими и складными обольщают сердца простодушных.

18 For those who are such do not serve our LORD Jesus Christ, but their own belly; and by smooth words and fair speeches deceive the hearts of the simple people.

19 Ибо ваше послушание стало известным всем. Поэтому я радуюсь о вас, но хочу, чтобы вы были мудры на добро и бесхитростны на зло.

19 But your obedience is known to every one. I rejoice therefore on your behalf: and I want you to be wise in regard to good things, and pure concerning evil things.

20 Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса с вами.

20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The Grace of our LORD Jesus Christ be with you.

21 Приветствует вас Тимофей, сотрудник мой, и Лукий и Иасон и Сосипатр, родственники мои.

21 Ti-mo'the-us, my fellow-worker, and Lucius, and Jason, and So-sip'a-ter, my kinsmen, salute you.

22 Приветствую вас в Господе я, Тертий, писавший это послание.

22 I Ter'tius, who wrote this epistle, salute you in the LORD.

23 Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей церкви. Приветствует вас Ераст, городской казначей, и Кварт брат.

23 Ga'ius, my host and of the whole church, salutes you. E-ras'tus, the chamberlain of the city, salutes you; and Quar'tus, a brother. Romans 16 Revelation of the mystery.

24

24 Now I entrust you to God who will confirm you in my gospel which is preached concerning Jesus Christ, in the revelation of the mystery, which was hidden since the world began,

25 Могущему же утвердить вас по Евангелию моему и проповеди Иисуса Христа, по откровению тайны, о которой от вечных времен было умолчано,

25 But now is made manifest by the scriptures of the prophets; and by the command of the eternal God, and is made known to all the peoples for the obedience of faith:

26 но которая была явлена теперь, и чрез писания пророческие по повелению вечного Бога была объявлена всем народам к послушанию веры,

26 For God is the only wise one, and to him be glory through Jesus Christ for ever and ever: Amen.

27 единому премудрому Богу, чрез Иисуса Христа, слава во веки веков, аминь.

27 The grace of our LORD Jesus Christ be with you all. Amen.