1-я книга Царств

Глава 15

1 И сказал Самуил Саулу: Господь послал меня помазать тебя царем над народом Его, Израилем; итак послушай слов Господних.

2 Так говорит Господь сил: Я помню, что сделал Амалик Израилю; как он противостал ему на пути, когда он шел из Египта.

3 Теперь пойди и порази Амалика, и предайте заклятию все, что у него есть; не щади его, но умертви и мужей, и жен, и возрастных, и грудных младенцев, и волов, и овец, и верблюдов, и ослов.

4 И объявил Саул народу, и осмотрел его в Телаиме; и нашлось двести тысяч пеших, и десять тысяч человек из Иудеев.

5 И пришел Саул к городу Амаликитян, и засел в засаду на долине.

6 И сказал Саул Кенеянам: пойдите, удалитесь, и выйдите из среды Амаликитян, чтобы мне не погубить вас с ними; ибо вы милостиво поступили со всеми сынами Израилевыми, когда они шли из Египта. И удалились Кенеяне от Амаликитян.

7 И поразил Саул Амалика от Хавилы до Сура, что против Египта.

8 И взял Агага, царя Амаликитян, живого, а весь народ предал заклятию, и поразил мечем.

9 И пожалел Саул и народ Агага, и лучших овец, и волов, и второго разбора, и агнцев и всего хорошего, и не захотели предать сие заклятию; а все маловажное и худое предали заклятию.

10 И было слово Господне к Самуилу, и сказал Он:

11 Я раскаиваюсь, что поставил Саула царем; ибо он уклонился от Меня, и слов Моих не исполняет. И прискорбно было Самуилу, и взывал он ко Господу всю ночь.

12 Наутрие рано встал Самуил, чтоб идти навстречу Саулу. И донесено Самуилу, что Саул ходил в Кармил, и там поставил себе памятник; потом возвратился, пошел и пришел в Галгал.

13 И когда пришел Самуил к Саулу, сказал ему Саул: будь благословен от Господа; я исполнил слово Господне.

14 Но Самуил сказал: какое же это блеяние овец доходит до ушей моих, и какое мычание крупного скота слышу я?

15 Саул сказал: от Амаликитян пригнали их, потому что народ пощадил лучшее из мелкого и крупного скота, чтобы принести в жертву, Господу Богу твоему, а прочее мы предали заклятию.

16 Тогда сказал Самуил Саулу: позволь объявить тебе, что говорил мне Господь в ночь сию. И он сказал ему: говори.

17 И сказал Самуил: не тот ли ты, который малым казался самому себе, и теперь главою колен Израилевых, и Господь помазал тебя царем над Израилем?

18 И послал тебя Господь в путь, и сказал тебе: пойди, предай заклятию беззаконных Амаликитян, и воюй с ними, пока не истребишь их.

19 Почему же ты не послушался гласа Господня, но кинулся на добычу и сделал зло сие пред очами Господа?

20 И сказал Саул Самуилу: я послушал гласа Господня, и пошел в путь, в который посылал меня Господь, и привел Агага, царя Амаликитян, а Амаликитян предал заклятию.

21 Народ же из добычи, из мелкого и крупного скота, взял лучшее из заклятого, чтобы принести в жертву Господу Богу твоему, в Галгале.

22 Но Самуил сказал: неужели всесожжения и жертвы столько же приятны Господу, как послушание гласа Господа? Послушание лучше жертвы, и повиновение лучше тука овнов.

23 Ибо какой грех есть волхвование, такой же грех непокорность; и упрямство наравне с мерзостями и идолами. За то, что ты отверг слово Господне, и Он отвергает тебя, чтобы ты не был царем.

24 И сказал Саул Самуилу: согрешил я, преступил повеление Господне и твои слова, потому что я боялся народа и послушался гласа их.

25 Итак, прости грех мой и возвратись со мною, и я поклонюсь Господу.

26 Но Самуил сказал Саулу: не возвращусь с тобою, поелику ты отвергнул слово Господне, и отвергнул тебя Господь, чтоб не был царем над Израилем.

27 И оборотился Самуил, чтоб идти, но Саул ухватился за край верхней одежды его, и она разодралась.

28 Тогда сказал ему Самуил: Господь сегодня отторг царство Израилево от тебя и отдал его другому, который лучше тебя.

29 Истина Израилева не солжет и не раскается, ибо Он не человек, чтоб Ему раскаиваться.

30 И сказал Саул: согрешил я, но почти меня пред старейшинами народа моего и пред Израилем: возвратись со мною, и я поклонюсь Господу Богу твоему.

31 И возвратился Самуил за Саулом, и поклонился Саул Господу.

32 Тогда сказал Самуил: приведите ко мне Агага, царя Амаликитян. И пришел к нему Агаг с веселым видом, и сказал Агаг: прошла уже горечь смерти.

33 Но Самуил сказал: как меч твой жен лишал детей, так мать твоя между женами лишается сына. И рассек Самуил Агага пред Господом в Галгале.

34 И пошел Самуил в Раму, а Саул пошел в дом свой в Гиву Саулову.

35 И не видел более Самуил Саула до самого дня смерти своей: ибо плакал Самуил о Сауле, но Господь раскаялся, что поставил Саула царем над Израилем.

1 Samuel

Chapter 15

1 Samuel8050 also said559 to Saul,7586 The LORD3068 sent7971 me to anoint4886 you to be king4428 over5921 his people,5971 over Israel:3478 now6258 therefore listen8085 you to the voice6963 of the words1697 of the LORD.3068

2 Thus3541 said559 the LORD3068 of hosts,6635 I remember6485 that which834 Amalek6002 did6213 to Israel,3478 how834 he laid7760 wait for him in the way,1870 when he came5927 up from Egypt.4714

3 Now6258 go3212 and smite5221 Amalek,6002 and utterly destroy2763 all3605 that they have, and spare2550 them not; but slay4191 both man376 and woman,802 infant5768 and suckling,3243 ox7794 and sheep,7716 camel1581 and ass.2543

4 And Saul7586 gathered8085 the people5971 together, and numbered6485 them in Telaim,2923 two hundred3967 thousand505 footmen,7273 and ten6235 thousand505 men376 of Judah.3063

5 And Saul7586 came935 to a city5892 of Amalek,6002 and laid wait693 in the valley.5158

6 And Saul7586 said559 to the Kenites,7017 Go,3212 depart,5493 get3381 you down3381 from among8432 the Amalekites,6003 lest6435 I destroy622 you with them: for you showed6213 kindness2617 to all3605 the children1121 of Israel,3478 when they came5927 up out of Egypt.4714 So the Kenites7017 departed5493 from among8432 the Amalekites.6003

7 And Saul7586 smote5221 the Amalekites6003 from Havilah2341 until you come935 to Shur,7793 that is over5921 6440 against6440 Egypt.4714

8 And he took8610 Agag90 the king4428 of the Amalekites6003 alive,2416 and utterly destroyed2763 all3605 the people5971 with the edge6310 of the sword.2719

9 But Saul7586 and the people5971 spared2550 Agag,90 and the best4315 of the sheep,6629 and of the oxen,1241 and of the fatted calves,4932 and the lambs,3733 and all3605 that was good,2896 and would14 not utterly destroy2763 them: but every3605 thing4399 that was vile5240 and refuse,4549 that they destroyed2763 utterly.

10 Then came1961 the word1697 of the LORD3068 to Samuel,8050 saying,559

11 It repents5162 me that I have set4427 up Saul7586 to be king:4428 for he is turned7725 back7725 from following310 me, and has not performed6965 my commandments.1697 And it grieved2734 Samuel;8050 and he cried2199 to the LORD3068 all3605 night.3915

12 And when Samuel8050 rose7925 early7925 to meet7125 Saul7586 in the morning,1242 it was told5046 Samuel,8050 saying,559 Saul7586 came935 to Carmel,3760 and, behold,2009 he set5324 him up a place,3027 and is gone5437 about,5437 and passed5674 on, and gone3381 down3381 to Gilgal.1537

13 And Samuel8050 came935 to Saul:7586 and Saul7586 said559 to him, Blessed1288 be you of the LORD:3068 I have performed6965 the commandment1697 of the LORD.3068

14 And Samuel8050 said,559 What4100 means then this2088 bleating6963 of the sheep6629 in my ears,241 and the lowing6963 of the oxen1241 which834 I hear?8085

15 And Saul7586 said,559 They have brought935 them from the Amalekites:6003 for the people5971 spared2550 the best4315 of the sheep6629 and of the oxen,1241 to sacrifice2076 to the LORD3068 your God;430 and the rest3498 we have utterly destroyed.2763

16 Then Samuel8050 said559 to Saul,7586 Stay,7503 and I will tell5046 you what853 834 the LORD3068 has said1696 to me this night.3915 And he said559 to him, Say1696 on.

17 And Samuel8050 said,559 When518 you were little6996 in your own sight,5869 were you not made the head7218 of the tribes7626 of Israel,3478 and the LORD3068 anointed4886 you king4428 over5921 Israel?3478

18 And the LORD3068 sent7971 you on a journey,1870 and said,559 Go3212 and utterly destroy2763 the sinners2400 the Amalekites,6003 and fight3898 against them until5704 they be consumed.3615

19 Why4100 then did you not obey8085 the voice6963 of the LORD,3068 but did fly5860 on the spoil,7998 and did6213 evil7451 in the sight5869 of the LORD?3068

20 And Saul7586 said559 to Samuel,8050 Yes,834 I have obeyed8085 the voice6963 of the LORD,3068 and have gone3212 the way1870 which834 the LORD3068 sent7971 me, and have brought935 Agag90 the king4428 of Amalek,6002 and have utterly destroyed2763 the Amalekites.6003

21 But the people5971 took3947 of the spoil,7998 sheep6629 and oxen,1241 the chief7225 of the things which should have been utterly destroyed,2764 to sacrifice2076 to the LORD3068 your God430 in Gilgal.1537

22 And Samuel8050 said,559 Has the LORD3068 as great delight2656 in burnt5930 offerings and sacrifices,2077 as in obeying8085 the voice6963 of the LORD?3068 Behold,2009 to obey8085 is better2896 than sacrifice,2077 and to listen7181 than the fat2459 of rams.352

23 For rebellion4805 is as the sin2403 of witchcraft,7081 and stubbornness6484 is as iniquity205 and idolatry.8655 Because3282 you have rejected3988 the word1697 of the LORD,3068 he has also rejected3988 you from being king.4428

24 And Saul7586 said559 to Samuel,8050 I have sinned:2398 for I have transgressed5674 the commandment6310 of the LORD,3068 and your words:1697 because3588 I feared3372 the people,5971 and obeyed8085 their voice.6963

25 Now6258 therefore, I pray4994 you, pardon5375 my sin,2403 and turn7725 again7725 with me, that I may worship7812 the LORD.3068

26 And Samuel8050 said559 to Saul,7586 I will not return7725 with you: for you have rejected3988 the word1697 of the LORD,3068 and the LORD3068 has rejected3988 you from being king4428 over5921 Israel.3478

27 And as Samuel8050 turned5437 about5437 to go3212 away, he laid hold2388 on the skirt3671 of his mantle,4598 and it rent.7167

28 And Samuel8050 said559 to him, The LORD3068 has rent7167 the kingdom4468 of Israel3478 from you this day,3117 and has given5414 it to a neighbor7453 of yours, that is better2896 than you.

29 And also1571 the Strength5331 of Israel3478 will not lie8266 nor3808 repent:5162 for he is not a man,120 that he should repent.5162

30 Then he said,559 I have sinned:2398 yet honor3513 me now,6258 I pray4994 you, before5048 the elders2205 of my people,5971 and before5048 Israel,3478 and turn7725 again7725 with me, that I may worship7812 the LORD3068 your God.430

31 So Samuel8050 turned7725 again7725 after310 Saul;7586 and Saul7586 worshipped7812 the LORD.3068

32 Then said559 Samuel,8050 Bring5066 you here5066 to me Agag90 the king4428 of the Amalekites.6003 And Agag90 came1980 to him delicately.4574 And Agag90 said,559 Surely403 the bitterness4751 of death4194 is past.5493

33 And Samuel8050 said,559 As the sword2719 has made women802 childless,7921 so3651 shall your mother517 be childless7921 among women.802 And Samuel8050 hewed8158 Agag90 in pieces before6440 the LORD3068 in Gilgal.1537

34 Then Samuel8050 went3212 to Ramah;7414 and Saul7586 went5927 up to his house1004 to Gibeah1390 of Saul.7586

35 And Samuel8050 came no3808 more3254 to see7200 Saul7586 until5704 the day3117 of his death:4194 nevertheless3588 Samuel8050 mourned56 for Saul:7586 and the LORD3068 repented5162 that he had made Saul7586 king4427 over5921 Israel.3478

1-я книга Царств

Глава 15

1 Samuel

Chapter 15

1 И сказал Самуил Саулу: Господь послал меня помазать тебя царем над народом Его, Израилем; итак послушай слов Господних.

1 Samuel8050 also said559 to Saul,7586 The LORD3068 sent7971 me to anoint4886 you to be king4428 over5921 his people,5971 over Israel:3478 now6258 therefore listen8085 you to the voice6963 of the words1697 of the LORD.3068

2 Так говорит Господь сил: Я помню, что сделал Амалик Израилю; как он противостал ему на пути, когда он шел из Египта.

2 Thus3541 said559 the LORD3068 of hosts,6635 I remember6485 that which834 Amalek6002 did6213 to Israel,3478 how834 he laid7760 wait for him in the way,1870 when he came5927 up from Egypt.4714

3 Теперь пойди и порази Амалика, и предайте заклятию все, что у него есть; не щади его, но умертви и мужей, и жен, и возрастных, и грудных младенцев, и волов, и овец, и верблюдов, и ослов.

3 Now6258 go3212 and smite5221 Amalek,6002 and utterly destroy2763 all3605 that they have, and spare2550 them not; but slay4191 both man376 and woman,802 infant5768 and suckling,3243 ox7794 and sheep,7716 camel1581 and ass.2543

4 И объявил Саул народу, и осмотрел его в Телаиме; и нашлось двести тысяч пеших, и десять тысяч человек из Иудеев.

4 And Saul7586 gathered8085 the people5971 together, and numbered6485 them in Telaim,2923 two hundred3967 thousand505 footmen,7273 and ten6235 thousand505 men376 of Judah.3063

5 И пришел Саул к городу Амаликитян, и засел в засаду на долине.

5 And Saul7586 came935 to a city5892 of Amalek,6002 and laid wait693 in the valley.5158

6 И сказал Саул Кенеянам: пойдите, удалитесь, и выйдите из среды Амаликитян, чтобы мне не погубить вас с ними; ибо вы милостиво поступили со всеми сынами Израилевыми, когда они шли из Египта. И удалились Кенеяне от Амаликитян.

6 And Saul7586 said559 to the Kenites,7017 Go,3212 depart,5493 get3381 you down3381 from among8432 the Amalekites,6003 lest6435 I destroy622 you with them: for you showed6213 kindness2617 to all3605 the children1121 of Israel,3478 when they came5927 up out of Egypt.4714 So the Kenites7017 departed5493 from among8432 the Amalekites.6003

7 И поразил Саул Амалика от Хавилы до Сура, что против Египта.

7 And Saul7586 smote5221 the Amalekites6003 from Havilah2341 until you come935 to Shur,7793 that is over5921 6440 against6440 Egypt.4714

8 И взял Агага, царя Амаликитян, живого, а весь народ предал заклятию, и поразил мечем.

8 And he took8610 Agag90 the king4428 of the Amalekites6003 alive,2416 and utterly destroyed2763 all3605 the people5971 with the edge6310 of the sword.2719

9 И пожалел Саул и народ Агага, и лучших овец, и волов, и второго разбора, и агнцев и всего хорошего, и не захотели предать сие заклятию; а все маловажное и худое предали заклятию.

9 But Saul7586 and the people5971 spared2550 Agag,90 and the best4315 of the sheep,6629 and of the oxen,1241 and of the fatted calves,4932 and the lambs,3733 and all3605 that was good,2896 and would14 not utterly destroy2763 them: but every3605 thing4399 that was vile5240 and refuse,4549 that they destroyed2763 utterly.

10 И было слово Господне к Самуилу, и сказал Он:

10 Then came1961 the word1697 of the LORD3068 to Samuel,8050 saying,559

11 Я раскаиваюсь, что поставил Саула царем; ибо он уклонился от Меня, и слов Моих не исполняет. И прискорбно было Самуилу, и взывал он ко Господу всю ночь.

11 It repents5162 me that I have set4427 up Saul7586 to be king:4428 for he is turned7725 back7725 from following310 me, and has not performed6965 my commandments.1697 And it grieved2734 Samuel;8050 and he cried2199 to the LORD3068 all3605 night.3915

12 Наутрие рано встал Самуил, чтоб идти навстречу Саулу. И донесено Самуилу, что Саул ходил в Кармил, и там поставил себе памятник; потом возвратился, пошел и пришел в Галгал.

12 And when Samuel8050 rose7925 early7925 to meet7125 Saul7586 in the morning,1242 it was told5046 Samuel,8050 saying,559 Saul7586 came935 to Carmel,3760 and, behold,2009 he set5324 him up a place,3027 and is gone5437 about,5437 and passed5674 on, and gone3381 down3381 to Gilgal.1537

13 И когда пришел Самуил к Саулу, сказал ему Саул: будь благословен от Господа; я исполнил слово Господне.

13 And Samuel8050 came935 to Saul:7586 and Saul7586 said559 to him, Blessed1288 be you of the LORD:3068 I have performed6965 the commandment1697 of the LORD.3068

14 Но Самуил сказал: какое же это блеяние овец доходит до ушей моих, и какое мычание крупного скота слышу я?

14 And Samuel8050 said,559 What4100 means then this2088 bleating6963 of the sheep6629 in my ears,241 and the lowing6963 of the oxen1241 which834 I hear?8085

15 Саул сказал: от Амаликитян пригнали их, потому что народ пощадил лучшее из мелкого и крупного скота, чтобы принести в жертву, Господу Богу твоему, а прочее мы предали заклятию.

15 And Saul7586 said,559 They have brought935 them from the Amalekites:6003 for the people5971 spared2550 the best4315 of the sheep6629 and of the oxen,1241 to sacrifice2076 to the LORD3068 your God;430 and the rest3498 we have utterly destroyed.2763

16 Тогда сказал Самуил Саулу: позволь объявить тебе, что говорил мне Господь в ночь сию. И он сказал ему: говори.

16 Then Samuel8050 said559 to Saul,7586 Stay,7503 and I will tell5046 you what853 834 the LORD3068 has said1696 to me this night.3915 And he said559 to him, Say1696 on.

17 И сказал Самуил: не тот ли ты, который малым казался самому себе, и теперь главою колен Израилевых, и Господь помазал тебя царем над Израилем?

17 And Samuel8050 said,559 When518 you were little6996 in your own sight,5869 were you not made the head7218 of the tribes7626 of Israel,3478 and the LORD3068 anointed4886 you king4428 over5921 Israel?3478

18 И послал тебя Господь в путь, и сказал тебе: пойди, предай заклятию беззаконных Амаликитян, и воюй с ними, пока не истребишь их.

18 And the LORD3068 sent7971 you on a journey,1870 and said,559 Go3212 and utterly destroy2763 the sinners2400 the Amalekites,6003 and fight3898 against them until5704 they be consumed.3615

19 Почему же ты не послушался гласа Господня, но кинулся на добычу и сделал зло сие пред очами Господа?

19 Why4100 then did you not obey8085 the voice6963 of the LORD,3068 but did fly5860 on the spoil,7998 and did6213 evil7451 in the sight5869 of the LORD?3068

20 И сказал Саул Самуилу: я послушал гласа Господня, и пошел в путь, в который посылал меня Господь, и привел Агага, царя Амаликитян, а Амаликитян предал заклятию.

20 And Saul7586 said559 to Samuel,8050 Yes,834 I have obeyed8085 the voice6963 of the LORD,3068 and have gone3212 the way1870 which834 the LORD3068 sent7971 me, and have brought935 Agag90 the king4428 of Amalek,6002 and have utterly destroyed2763 the Amalekites.6003

21 Народ же из добычи, из мелкого и крупного скота, взял лучшее из заклятого, чтобы принести в жертву Господу Богу твоему, в Галгале.

21 But the people5971 took3947 of the spoil,7998 sheep6629 and oxen,1241 the chief7225 of the things which should have been utterly destroyed,2764 to sacrifice2076 to the LORD3068 your God430 in Gilgal.1537

22 Но Самуил сказал: неужели всесожжения и жертвы столько же приятны Господу, как послушание гласа Господа? Послушание лучше жертвы, и повиновение лучше тука овнов.

22 And Samuel8050 said,559 Has the LORD3068 as great delight2656 in burnt5930 offerings and sacrifices,2077 as in obeying8085 the voice6963 of the LORD?3068 Behold,2009 to obey8085 is better2896 than sacrifice,2077 and to listen7181 than the fat2459 of rams.352

23 Ибо какой грех есть волхвование, такой же грех непокорность; и упрямство наравне с мерзостями и идолами. За то, что ты отверг слово Господне, и Он отвергает тебя, чтобы ты не был царем.

23 For rebellion4805 is as the sin2403 of witchcraft,7081 and stubbornness6484 is as iniquity205 and idolatry.8655 Because3282 you have rejected3988 the word1697 of the LORD,3068 he has also rejected3988 you from being king.4428

24 И сказал Саул Самуилу: согрешил я, преступил повеление Господне и твои слова, потому что я боялся народа и послушался гласа их.

24 And Saul7586 said559 to Samuel,8050 I have sinned:2398 for I have transgressed5674 the commandment6310 of the LORD,3068 and your words:1697 because3588 I feared3372 the people,5971 and obeyed8085 their voice.6963

25 Итак, прости грех мой и возвратись со мною, и я поклонюсь Господу.

25 Now6258 therefore, I pray4994 you, pardon5375 my sin,2403 and turn7725 again7725 with me, that I may worship7812 the LORD.3068

26 Но Самуил сказал Саулу: не возвращусь с тобою, поелику ты отвергнул слово Господне, и отвергнул тебя Господь, чтоб не был царем над Израилем.

26 And Samuel8050 said559 to Saul,7586 I will not return7725 with you: for you have rejected3988 the word1697 of the LORD,3068 and the LORD3068 has rejected3988 you from being king4428 over5921 Israel.3478

27 И оборотился Самуил, чтоб идти, но Саул ухватился за край верхней одежды его, и она разодралась.

27 And as Samuel8050 turned5437 about5437 to go3212 away, he laid hold2388 on the skirt3671 of his mantle,4598 and it rent.7167

28 Тогда сказал ему Самуил: Господь сегодня отторг царство Израилево от тебя и отдал его другому, который лучше тебя.

28 And Samuel8050 said559 to him, The LORD3068 has rent7167 the kingdom4468 of Israel3478 from you this day,3117 and has given5414 it to a neighbor7453 of yours, that is better2896 than you.

29 Истина Израилева не солжет и не раскается, ибо Он не человек, чтоб Ему раскаиваться.

29 And also1571 the Strength5331 of Israel3478 will not lie8266 nor3808 repent:5162 for he is not a man,120 that he should repent.5162

30 И сказал Саул: согрешил я, но почти меня пред старейшинами народа моего и пред Израилем: возвратись со мною, и я поклонюсь Господу Богу твоему.

30 Then he said,559 I have sinned:2398 yet honor3513 me now,6258 I pray4994 you, before5048 the elders2205 of my people,5971 and before5048 Israel,3478 and turn7725 again7725 with me, that I may worship7812 the LORD3068 your God.430

31 И возвратился Самуил за Саулом, и поклонился Саул Господу.

31 So Samuel8050 turned7725 again7725 after310 Saul;7586 and Saul7586 worshipped7812 the LORD.3068

32 Тогда сказал Самуил: приведите ко мне Агага, царя Амаликитян. И пришел к нему Агаг с веселым видом, и сказал Агаг: прошла уже горечь смерти.

32 Then said559 Samuel,8050 Bring5066 you here5066 to me Agag90 the king4428 of the Amalekites.6003 And Agag90 came1980 to him delicately.4574 And Agag90 said,559 Surely403 the bitterness4751 of death4194 is past.5493

33 Но Самуил сказал: как меч твой жен лишал детей, так мать твоя между женами лишается сына. И рассек Самуил Агага пред Господом в Галгале.

33 And Samuel8050 said,559 As the sword2719 has made women802 childless,7921 so3651 shall your mother517 be childless7921 among women.802 And Samuel8050 hewed8158 Agag90 in pieces before6440 the LORD3068 in Gilgal.1537

34 И пошел Самуил в Раму, а Саул пошел в дом свой в Гиву Саулову.

34 Then Samuel8050 went3212 to Ramah;7414 and Saul7586 went5927 up to his house1004 to Gibeah1390 of Saul.7586

35 И не видел более Самуил Саула до самого дня смерти своей: ибо плакал Самуил о Сауле, но Господь раскаялся, что поставил Саула царем над Израилем.

35 And Samuel8050 came no3808 more3254 to see7200 Saul7586 until5704 the day3117 of his death:4194 nevertheless3588 Samuel8050 mourned56 for Saul:7586 and the LORD3068 repented5162 that he had made Saul7586 king4427 over5921 Israel.3478