Евангелие от ИоаннаГлава 8 |
1 |
2 |
3 Учители Закона и фарисеи привели женщину, уличенную в супружеской измене. Они поставили ее перед народом |
4 и сказали Иисусу: |
5 Моисей повелевает в Законе побивать таких камнями. А Ты что скажешь? |
6 |
7 Они упрямо продолжали Его спрашивать. Тогда Иисус выпрямился и сказал: |
8 |
9 Тогда они начали по одному уходить, начиная с самых старших. В конце концов остались только Иисус и женщина. |
10 Иисус выпрямился и спросил: |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 Тогда Иисус сказал: |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
48 |
49 |
50 |
51 |
52 |
53 Неужели Ты больше нашего отца Авраама, который умер? И пророки умерли. А кем Ты Себя считаешь? |
54 |
55 |
56 |
57 |
58 |
59 |
約翰福音第8章 |
1 |
2 清早又回到殿裏。眾百姓都到他那裏去,他就坐下,教訓他們。 |
3 文士和法利賽人帶著一個行淫時被拿的婦人到他面前 |
4 就對耶穌說:「夫子,這婦人是正行淫之時被拿的。 |
5 摩西在律法上吩咐我們把這樣的婦人用石頭打死。你說該把她怎麼樣呢?」 |
6 他們說這話,乃試探耶穌,要得著告他的把柄。耶穌卻彎著腰,用指頭在地上畫字,如同沒有聽見他們的話 |
7 他們還是不住的問他,耶穌就直起腰來,對他們說:「你們中間誰是沒有罪的,誰就可以先拿石頭打她。」 |
8 於是又彎著腰,在地上畫字 |
9 他們聽見這話,他們的良心使他們自知有罪 |
10 耶穌就直起腰來,不見一人,只見那婦人 |
11 她說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧,從此不要再犯罪了。」 |
12 |
13 法利賽人對他說:「你是為自己作見證,你的見證不真。」 |
14 耶穌說:「我雖然為自己作見證,我的見證還是真的;因我知道我從哪裏來,往哪裏去;你們卻道不出 |
15 你們是以肉身 |
16 就是判斷人,我的判斷也是真的;因為不是我獨自在這裏,還有差我來的父與我同在。 |
17 你們的律法上也記著說:『兩個人的見證是真的。』 |
18 我是為自己作見證,還有差我來的父也是為我作見證。」 |
19 他們就問他說:「你的父在哪裏?」耶穌回答說:「你們不認識我,也不認識我的父;若是認識我,也就認識我的父。」 |
20 這些話是耶穌在殿裏的庫房、教訓人時所說的,也沒有人下手拿 |
21 |
22 猶太人說:「他說:『我所去的地方,你們不能到。』難道他要自盡嗎?」 |
23 耶穌對他們說:「你們是從下頭來的,我是從上頭來的;你們是屬這世界的,我不是屬這世界的。 |
24 所以我對你們說,你們要死在罪中;你們若不信我乃是他 |
25 他們就問他說:「你是誰?」耶穌對他們說:「就是我從起初所告訴你們的。 |
26 我有許多事講論你們,判斷你們;但那差我來的是真的,我在他那裏所聽見的,我就傳給世人。」 |
27 他們不明白耶穌是指著父說的。 |
28 所以耶穌說:「你們舉起人子以後,必知道我乃是他 |
29 那差我來的是與我同在;父 |
30 耶穌說這些 |
31 |
32 你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。」 |
33 他們回答他 |
34 |
35 僕人 |
36 所以天父的兒子若叫你們自由,你們就真自由了。 |
37 我知道你們是亞伯拉罕的子孫,你們卻想要殺我,因為你們心裏容不下我的道。 |
38 我所說的是在我父那裏看見的;你們所行的是在你們的父那裏看見 |
39 |
40 我將在神那裏所聽見的真理告訴了你們,現在你們卻想要殺我,這不是亞伯拉罕所行的事。 |
41 你們是行你們父所行的事。」他們對他 |
42 耶穌對他們 |
43 你們為甚麼不明白我的話呢?無非是因你們不能聽我的道。 |
44 你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心裏沒有真理。他說謊是出於自己;因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。 |
45 我將真理告訴你們,你們就因此不信我。 |
46 你們中間誰能指證我有罪呢?我既然將真理告訴你們,為甚麼不信我呢? |
47 出於神的,必聽神的話 |
48 |
49 耶穌說:「我不是鬼魔 |
50 我不求自己的榮耀,有一位為我求榮耀、定是非的。 |
51 我實實在在的告訴你們,人若遵守我的話 |
52 猶太人對他說:「現在我們知道你是鬼魔 |
53 難道你比我們的祖宗亞伯拉罕還大嗎?他死了,眾先知也死了,你將自己當作甚麼人呢?」 |
54 耶穌回答說:「我若榮耀自己,我的榮耀就算不得甚麼;榮耀我的乃是我的父,就是你們所說是你們的神。 |
55 你們未曾認識他;我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的話 |
56 你們的祖宗亞伯拉罕歡歡喜喜的仰望我的日子,既看見了就快樂。」 |
57 猶太人就 |
58 耶穌說:「我實實在在的告訴你們,還沒有亞伯拉罕就有了我。」 |
59 於是他們拿石頭要打他,耶穌卻躲藏,在他們中間經過 |
Евангелие от ИоаннаГлава 8 |
約翰福音第8章 |
1 |
1 |
2 |
2 清早又回到殿裏。眾百姓都到他那裏去,他就坐下,教訓他們。 |
3 Учители Закона и фарисеи привели женщину, уличенную в супружеской измене. Они поставили ее перед народом |
3 文士和法利賽人帶著一個行淫時被拿的婦人到他面前 |
4 и сказали Иисусу: |
4 就對耶穌說:「夫子,這婦人是正行淫之時被拿的。 |
5 Моисей повелевает в Законе побивать таких камнями. А Ты что скажешь? |
5 摩西在律法上吩咐我們把這樣的婦人用石頭打死。你說該把她怎麼樣呢?」 |
6 |
6 他們說這話,乃試探耶穌,要得著告他的把柄。耶穌卻彎著腰,用指頭在地上畫字,如同沒有聽見他們的話 |
7 Они упрямо продолжали Его спрашивать. Тогда Иисус выпрямился и сказал: |
7 他們還是不住的問他,耶穌就直起腰來,對他們說:「你們中間誰是沒有罪的,誰就可以先拿石頭打她。」 |
8 |
8 於是又彎著腰,在地上畫字 |
9 Тогда они начали по одному уходить, начиная с самых старших. В конце концов остались только Иисус и женщина. |
9 他們聽見這話,他們的良心使他們自知有罪 |
10 Иисус выпрямился и спросил: |
10 耶穌就直起腰來,不見一人,只見那婦人 |
11 |
11 她說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧,從此不要再犯罪了。」 |
12 |
12 |
13 |
13 法利賽人對他說:「你是為自己作見證,你的見證不真。」 |
14 |
14 耶穌說:「我雖然為自己作見證,我的見證還是真的;因我知道我從哪裏來,往哪裏去;你們卻道不出 |
15 |
15 你們是以肉身 |
16 |
16 就是判斷人,我的判斷也是真的;因為不是我獨自在這裏,還有差我來的父與我同在。 |
17 |
17 你們的律法上也記著說:『兩個人的見證是真的。』 |
18 |
18 我是為自己作見證,還有差我來的父也是為我作見證。」 |
19 |
19 他們就問他說:「你的父在哪裏?」耶穌回答說:「你們不認識我,也不認識我的父;若是認識我,也就認識我的父。」 |
20 |
20 這些話是耶穌在殿裏的庫房、教訓人時所說的,也沒有人下手拿 |
21 |
21 |
22 |
22 猶太人說:「他說:『我所去的地方,你們不能到。』難道他要自盡嗎?」 |
23 |
23 耶穌對他們說:「你們是從下頭來的,我是從上頭來的;你們是屬這世界的,我不是屬這世界的。 |
24 |
24 所以我對你們說,你們要死在罪中;你們若不信我乃是他 |
25 |
25 他們就問他說:「你是誰?」耶穌對他們說:「就是我從起初所告訴你們的。 |
26 |
26 我有許多事講論你們,判斷你們;但那差我來的是真的,我在他那裏所聽見的,我就傳給世人。」 |
27 |
27 他們不明白耶穌是指著父說的。 |
28 Тогда Иисус сказал: |
28 所以耶穌說:「你們舉起人子以後,必知道我乃是他 |
29 |
29 那差我來的是與我同在;父 |
30 |
30 耶穌說這些 |
31 |
31 |
32 |
32 你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。」 |
33 |
33 他們回答他 |
34 |
34 |
35 |
35 僕人 |
36 |
36 所以天父的兒子若叫你們自由,你們就真自由了。 |
37 |
37 我知道你們是亞伯拉罕的子孫,你們卻想要殺我,因為你們心裏容不下我的道。 |
38 |
38 我所說的是在我父那裏看見的;你們所行的是在你們的父那裏看見 |
39 |
39 |
40 |
40 我將在神那裏所聽見的真理告訴了你們,現在你們卻想要殺我,這不是亞伯拉罕所行的事。 |
41 |
41 你們是行你們父所行的事。」他們對他 |
42 |
42 耶穌對他們 |
43 |
43 你們為甚麼不明白我的話呢?無非是因你們不能聽我的道。 |
44 |
44 你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心裏沒有真理。他說謊是出於自己;因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。 |
45 |
45 我將真理告訴你們,你們就因此不信我。 |
46 |
46 你們中間誰能指證我有罪呢?我既然將真理告訴你們,為甚麼不信我呢? |
47 |
47 出於神的,必聽神的話 |
48 |
48 |
49 |
49 耶穌說:「我不是鬼魔 |
50 |
50 我不求自己的榮耀,有一位為我求榮耀、定是非的。 |
51 |
51 我實實在在的告訴你們,人若遵守我的話 |
52 |
52 猶太人對他說:「現在我們知道你是鬼魔 |
53 Неужели Ты больше нашего отца Авраама, который умер? И пророки умерли. А кем Ты Себя считаешь? |
53 難道你比我們的祖宗亞伯拉罕還大嗎?他死了,眾先知也死了,你將自己當作甚麼人呢?」 |
54 |
54 耶穌回答說:「我若榮耀自己,我的榮耀就算不得甚麼;榮耀我的乃是我的父,就是你們所說是你們的神。 |
55 |
55 你們未曾認識他;我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的話 |
56 |
56 你們的祖宗亞伯拉罕歡歡喜喜的仰望我的日子,既看見了就快樂。」 |
57 |
57 猶太人就 |
58 |
58 耶穌說:「我實實在在的告訴你們,還沒有亞伯拉罕就有了我。」 |
59 |
59 於是他們拿石頭要打他,耶穌卻躲藏,在他們中間經過 |