Деяния апостоловГлава 7 |
1 |
2 |
3 «Оставь свою страну и своих родственников, — сказал Он ему, — и иди в землю, которую Я тебе укажу». |
4 Авраам покинул страну халдеев и поселился в Харране. Оттуда, после смерти его отца, Бог переселил Авраама в страну, в которой вы сейчас живете. |
5 Он не дал ему здесь никакого наследия, не дал земли даже на ширину ступни. Но Бог обещал дать эту землю во владение ему и его потомкам, хотя в то время у Авраама не было ребенка. |
6 Бог говорил ему: «Твои потомки будут странниками в чужой земле; они будут обращены в рабство и будут терпеть зло четыреста лет. |
7 Но Я накажу народ, поработивший их, — сказал Бог, — и тогда они выйдут оттуда и будут служить Мне на этом месте». |
8 Затем Он дал Аврааму завет обрезания. Авраам стал отцом Исаака и обрезал его на восьмой день после рождения, Исаак же стал отцом Иакова, а Иаков — двенадцати патриархов. |
9 |
10 и избавил его от всех бед. Он дал Иосифу мудрость и помог ему заслужить расположение фараона, царя Египта. Тот сделал Иосифа правителем всего Египта и всего своего дома. |
11 Затем во всем Египте и в Ханаане начался голод и великое бедствие, и наши праотцы не могли найти пищи. |
12 Когда Иаков услышал о том, что в Египте есть зерно, он послал туда наших праотцев в первый раз. |
13 Когда они пришли во второй раз, Иосиф открылся своим братьям, и фараон узнал о родственниках Иосифа. |
14 После этого Иосиф послал за своим отцом Иаковом и за всеми своими родственниками, которых насчитывалось семьдесят пять человек. |
15 Иаков пришел в Египет, где умерли и он, и наши праотцы. |
16 Тела их были перенесены в Шехем и положены в гробницу, которую Авраам купил за серебро у сыновей Хамора в Шехеме. |
17 |
18 Так продолжалось, пока в Египте не пришел к власти другой царь, который не знал про Иосифа. |
19 Он притеснял наших предков, действуя с коварством против нашего народа: он заставлял их выбрасывать новорожденных младенцев, чтобы те умирали. |
20 |
21 а когда вынуждены были расстаться с ним, его подобрала дочь фараона и воспитала, как своего собственного сына. |
22 Моисей был научен всей египетской мудрости; он был силен и в слове, и в деле. |
23 Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих братьев израильтян. |
24 Увидев, что одного из них обижает египтянин, он вступился и отомстил, убив обидчика. |
25 Моисей думал, его братья поймут, что Бог через него дает им избавление, но они не поняли. |
26 На следующий день Моисей увидел, как двое израильтян дерутся. Он попытался помирить их. «Вы же братья, — говорил он, — зачем вы обижаете друг друга?» |
27 Тогда обидчик оттолкнул Моисея и сказал: «Кто поставил тебя начальником и судьей над нами? |
28 Или ты хочешь убить и меня, как вчера убил египтянина?» |
29 Услышав такие слова, Моисей бежал и поселился в мадианской земле как чужеземец. Там у него родились два сына. |
30 |
31 Моисей был поражен, когда это увидел. Он подошел ближе, чтобы лучше рассмотреть, и услышал голос Господа: |
32 «Я Бог твоих отцов, Бог Авраама, Исаака и Иакова». Моисей дрожал от страха и не решался поднять глаз. |
33 Господь сказал ему: «Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, — святая земля. |
34 Я увидел угнетение Моего народа в Египте и услышал их стоны. Я сошел, чтобы освободить их. А теперь иди, Я посылаю тебя в Египет». |
35 |
36 Моисей вывел их из Египта, совершая чудеса и знамения в Египте, у Красного моря и в пустыне на протяжении сорока лет. |
37 Этот же самый Моисей сказал израильтянам: «Из ваших же братьев Бог поставит вам Пророка подобного мне». |
38 Он, Моисей, — тот самый человек, который был с народом Израиля, собранным в пустыне; он был там с Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и с нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам. |
39 |
40 Они сказали Аарону: «Сделай нам богов, которые пойдут перед нами, потому что мы не знаем, что приключилось с этим Моисеем, выведшим нас из Египта». |
41 В те дни они сделали золотого тельца, принесли этому идолу жертву и радовались делу своих рук. |
42 Бог же отвернулся от них и оставил их поклоняться небесным телам, как об этом написано в Книге Пророков: |
43 |
44 |
45 Получив эту скинию, наши отцы, под предводительством Иисуса Навина, внесли ее во владения народов, которых Бог изгнал перед ними. И так было до времен царствования Давида, |
46 который был любим Богом и просил у Него позволения найти жилище для Бога Иакова. |
47 Однако дом Ему построил Соломон. |
48 Но Всевышний не живет в домах, построенных людьми. Пророк говорит об этом: |
49 |
50 |
51 |
52 Кого из пророков ваши отцы не преследовали? Они убили тех, кто предсказывал пришествие Праведного, предателями и убийцами Которого стали теперь вы! |
53 Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его. |
54 |
55 Стефан же, исполненный Святого Духа, поднял глаза к небу и увидел славу Божью и Иисуса, стоящего по правую руку от Бога. |
56 |
57 |
58 Они выволокли Стефана за пределы города и стали бросать в него камни. Свидетели обвинения оставили свои плащи у ног молодого человека по имени Савл. |
59 Когда они бросали в Стефана камни, тот молился: |
60 |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 7 |
1 Da |
2 Er aber |
3 und |
4 Da |
5 Und |
6 Aber |
7 Und |
8 Und |
9 Und |
10 und |
11 Es kam |
12 Jakob |
13 Und |
14 Joseph |
15 Und |
16 Und |
17 Da |
18 bis |
19 Dieser |
20 Zu |
21 Als er |
22 Und |
23 Da |
24 und |
25 Er meinete aber |
26 Und |
27 Der aber |
28 Willst |
29 Mose |
30 Und |
31 Da es aber |
32 Ich |
33 Aber |
34 Ich habe |
35 Diesen |
36 Dieser führete sie |
37 Dies |
38 Dieser ist‘s |
39 welchem |
40 und |
41 Und |
42 Aber |
43 Und |
44 Es hatten |
45 welche unsere |
46 Der fand |
47 Salomo |
48 Aber |
49 Der Himmel |
50 Hat |
51 Ihr |
52 Welchen |
53 Ihr habt das Gesetz |
54 Da |
55 Als er |
56 und sprach: Siehe, ich sehe den Himmel offen und des Menschen Sohn zur Rechten Gottes stehen. |
57 Sie |
58 Und |
59 Und |
60 Er |
Деяния апостоловГлава 7 |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 7 |
1 |
1 Da |
2 |
2 Er aber |
3 «Оставь свою страну и своих родственников, — сказал Он ему, — и иди в землю, которую Я тебе укажу». |
3 und |
4 Авраам покинул страну халдеев и поселился в Харране. Оттуда, после смерти его отца, Бог переселил Авраама в страну, в которой вы сейчас живете. |
4 Da |
5 Он не дал ему здесь никакого наследия, не дал земли даже на ширину ступни. Но Бог обещал дать эту землю во владение ему и его потомкам, хотя в то время у Авраама не было ребенка. |
5 Und |
6 Бог говорил ему: «Твои потомки будут странниками в чужой земле; они будут обращены в рабство и будут терпеть зло четыреста лет. |
6 Aber |
7 Но Я накажу народ, поработивший их, — сказал Бог, — и тогда они выйдут оттуда и будут служить Мне на этом месте». |
7 Und |
8 Затем Он дал Аврааму завет обрезания. Авраам стал отцом Исаака и обрезал его на восьмой день после рождения, Исаак же стал отцом Иакова, а Иаков — двенадцати патриархов. |
8 Und |
9 |
9 Und |
10 и избавил его от всех бед. Он дал Иосифу мудрость и помог ему заслужить расположение фараона, царя Египта. Тот сделал Иосифа правителем всего Египта и всего своего дома. |
10 und |
11 Затем во всем Египте и в Ханаане начался голод и великое бедствие, и наши праотцы не могли найти пищи. |
11 Es kam |
12 Когда Иаков услышал о том, что в Египте есть зерно, он послал туда наших праотцев в первый раз. |
12 Jakob |
13 Когда они пришли во второй раз, Иосиф открылся своим братьям, и фараон узнал о родственниках Иосифа. |
13 Und |
14 После этого Иосиф послал за своим отцом Иаковом и за всеми своими родственниками, которых насчитывалось семьдесят пять человек. |
14 Joseph |
15 Иаков пришел в Египет, где умерли и он, и наши праотцы. |
15 Und |
16 Тела их были перенесены в Шехем и положены в гробницу, которую Авраам купил за серебро у сыновей Хамора в Шехеме. |
16 Und |
17 |
17 Da |
18 Так продолжалось, пока в Египте не пришел к власти другой царь, который не знал про Иосифа. |
18 bis |
19 Он притеснял наших предков, действуя с коварством против нашего народа: он заставлял их выбрасывать новорожденных младенцев, чтобы те умирали. |
19 Dieser |
20 |
20 Zu |
21 а когда вынуждены были расстаться с ним, его подобрала дочь фараона и воспитала, как своего собственного сына. |
21 Als er |
22 Моисей был научен всей египетской мудрости; он был силен и в слове, и в деле. |
22 Und |
23 Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих братьев израильтян. |
23 Da |
24 Увидев, что одного из них обижает египтянин, он вступился и отомстил, убив обидчика. |
24 und |
25 Моисей думал, его братья поймут, что Бог через него дает им избавление, но они не поняли. |
25 Er meinete aber |
26 На следующий день Моисей увидел, как двое израильтян дерутся. Он попытался помирить их. «Вы же братья, — говорил он, — зачем вы обижаете друг друга?» |
26 Und |
27 Тогда обидчик оттолкнул Моисея и сказал: «Кто поставил тебя начальником и судьей над нами? |
27 Der aber |
28 Или ты хочешь убить и меня, как вчера убил египтянина?» |
28 Willst |
29 Услышав такие слова, Моисей бежал и поселился в мадианской земле как чужеземец. Там у него родились два сына. |
29 Mose |
30 |
30 Und |
31 Моисей был поражен, когда это увидел. Он подошел ближе, чтобы лучше рассмотреть, и услышал голос Господа: |
31 Da es aber |
32 «Я Бог твоих отцов, Бог Авраама, Исаака и Иакова». Моисей дрожал от страха и не решался поднять глаз. |
32 Ich |
33 Господь сказал ему: «Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, — святая земля. |
33 Aber |
34 Я увидел угнетение Моего народа в Египте и услышал их стоны. Я сошел, чтобы освободить их. А теперь иди, Я посылаю тебя в Египет». |
34 Ich habe |
35 |
35 Diesen |
36 Моисей вывел их из Египта, совершая чудеса и знамения в Египте, у Красного моря и в пустыне на протяжении сорока лет. |
36 Dieser führete sie |
37 Этот же самый Моисей сказал израильтянам: «Из ваших же братьев Бог поставит вам Пророка подобного мне». |
37 Dies |
38 Он, Моисей, — тот самый человек, который был с народом Израиля, собранным в пустыне; он был там с Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и с нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам. |
38 Dieser ist‘s |
39 |
39 welchem |
40 Они сказали Аарону: «Сделай нам богов, которые пойдут перед нами, потому что мы не знаем, что приключилось с этим Моисеем, выведшим нас из Египта». |
40 und |
41 В те дни они сделали золотого тельца, принесли этому идолу жертву и радовались делу своих рук. |
41 Und |
42 Бог же отвернулся от них и оставил их поклоняться небесным телам, как об этом написано в Книге Пророков: |
42 Aber |
43 |
43 Und |
44 |
44 Es hatten |
45 Получив эту скинию, наши отцы, под предводительством Иисуса Навина, внесли ее во владения народов, которых Бог изгнал перед ними. И так было до времен царствования Давида, |
45 welche unsere |
46 который был любим Богом и просил у Него позволения найти жилище для Бога Иакова. |
46 Der fand |
47 Однако дом Ему построил Соломон. |
47 Salomo |
48 Но Всевышний не живет в домах, построенных людьми. Пророк говорит об этом: |
48 Aber |
49 |
49 Der Himmel |
50 |
50 Hat |
51 |
51 Ihr |
52 Кого из пророков ваши отцы не преследовали? Они убили тех, кто предсказывал пришествие Праведного, предателями и убийцами Которого стали теперь вы! |
52 Welchen |
53 Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его. |
53 Ihr habt das Gesetz |
54 |
54 Da |
55 Стефан же, исполненный Святого Духа, поднял глаза к небу и увидел славу Божью и Иисуса, стоящего по правую руку от Бога. |
55 Als er |
56 |
56 und sprach: Siehe, ich sehe den Himmel offen und des Menschen Sohn zur Rechten Gottes stehen. |
57 |
57 Sie |
58 Они выволокли Стефана за пределы города и стали бросать в него камни. Свидетели обвинения оставили свои плащи у ног молодого человека по имени Савл. |
58 Und |
59 Когда они бросали в Стефана камни, тот молился: |
59 Und |
60 |
60 Er |