Книга пророка ЗахарииГлава 12 |
1 |
2 |
3 В тот день, когда все народы земли соберутся против него, Я сделаю Иерусалим неподъемным камнем для всех народов. Все, кто примутся его поднимать, надорвутся. |
4 В тот день Я поражу всякого коня ужасом, а его всадника безумием, — возвещает Господь. — Я буду бдительным оком смотреть на дом Иуды, а всех коней у народов поражу слепотой. |
5 Тогда вожди Иудеи осознают, что жители Иерусалима сильны, потому что Господь Сил — их Бог. |
6 |
7 |
8 В тот день Господь защитит жителей Иерусалима, и самые слабые среди них станут подобны Давиду, а дом Давида станет подобен Богу, подобен Ангелу Господнему, идущему перед ними. |
9 В тот день Я погублю все народы, которые нападают на Иерусалим. |
10 |
11 В тот день будет в Иерусалиме великий плач, как плач Гадад-Риммона в долине Мегиддо. |
12 Страна будет горевать — каждый род отдельно: отдельно род дома Давида, отдельно род дома Нафана, |
13 отдельно род дома Левия, отдельно род Шимея |
14 и отдельно все остальные роды. Женщины будут горевать отдельно от мужчин. |
Der Prophet SacharjaKapitel 12 |
1 Dies ist |
2 Siehe, ich will Jerusalem |
3 Dennoch zur selbigen Zeit |
4 Zu |
5 Und die |
6 Zu der Zeit |
7 Und der HErr |
8 Zu der Zeit |
9 Und zu der Zeit |
10 Aber über das Haus |
11 Zu der Zeit |
12 Und das Land |
13 das Geschlecht |
14 also alle übrigen |
Книга пророка ЗахарииГлава 12 |
Der Prophet SacharjaKapitel 12 |
1 |
1 Dies ist |
2 |
2 Siehe, ich will Jerusalem |
3 В тот день, когда все народы земли соберутся против него, Я сделаю Иерусалим неподъемным камнем для всех народов. Все, кто примутся его поднимать, надорвутся. |
3 Dennoch zur selbigen Zeit |
4 В тот день Я поражу всякого коня ужасом, а его всадника безумием, — возвещает Господь. — Я буду бдительным оком смотреть на дом Иуды, а всех коней у народов поражу слепотой. |
4 Zu |
5 Тогда вожди Иудеи осознают, что жители Иерусалима сильны, потому что Господь Сил — их Бог. |
5 Und die |
6 |
6 Zu der Zeit |
7 |
7 Und der HErr |
8 В тот день Господь защитит жителей Иерусалима, и самые слабые среди них станут подобны Давиду, а дом Давида станет подобен Богу, подобен Ангелу Господнему, идущему перед ними. |
8 Zu der Zeit |
9 В тот день Я погублю все народы, которые нападают на Иерусалим. |
9 Und zu der Zeit |
10 |
10 Aber über das Haus |
11 В тот день будет в Иерусалиме великий плач, как плач Гадад-Риммона в долине Мегиддо. |
11 Zu der Zeit |
12 Страна будет горевать — каждый род отдельно: отдельно род дома Давида, отдельно род дома Нафана, |
12 Und das Land |
13 отдельно род дома Левия, отдельно род Шимея |
13 das Geschlecht |
14 и отдельно все остальные роды. Женщины будут горевать отдельно от мужчин. |
14 also alle übrigen |