Книга пророка МалахииГлава 2 |
1 |
2 если вы не послушаетесь и не положите себе на сердце славить Мое имя, — говорит Господь Сил, — Я пошлю на вас проклятие и прокляну ваши благословения; истинно, Я уже проклял их, потому что вы не положили этого себе на сердце. |
3 |
4 Вы узнаете, что Я послал вам это повеление, чтобы Мой завет с Левием остался в силе, — говорит Господь Сил. — |
5 Мой завет с ним был заветом жизни и благоденствия, и Я даровал их ему. Он должен был чтить Меня, и он чтил Меня и благоговел перед именем Моим. |
6 В его устах было истинное учение, и с языка его не слетало лжи. Он жил предо Мной в мире и правде и многих отвратил от греха. |
7 |
8 Но вы сами свернули с этого пути и своим учением сбили с него многих. Вы нарушили Левиев завет, — говорит Господь Сил, — |
9 и Я сделал вас презренными и унизил вас перед всем народом за то, что вы не хранили Моих путей и были пристрастны в делах Закона. |
10 |
11 |
12 Да исторгнет Господь из шатров Иакова всякого, поступающего так, кто бы он ни был, даже если он приносит жертвы Господу Сил. |
13 |
14 Вы спрашиваете: «Почему?» Потому что Господь свидетель между тобой и твоей женой, на которой ты женился еще в юности. Ты был ей неверен, хотя она твоя супруга, твоя законная жена. |
15 |
16 |
17 |
Der Prophet MaleachiKapitel 2 |
1 Und |
2 Wo ihr‘s nicht |
3 Siehe, ich will schelten |
4 So werdet ihr |
5 Denn mein Bund |
6 Das Gesetz |
7 Denn des Priesters |
8 Ihr aber seid von dem Wege |
9 Darum hab ich |
10 Denn haben wir nicht alle einen Vater |
11 Denn Juda |
12 Aber der HErr |
13 Weiter tut |
14 Und so sprechet ihr: Warum |
15 Also tat |
16 Wer ihr aber gram ist |
17 Ihr machet den HErrn |
Книга пророка МалахииГлава 2 |
Der Prophet MaleachiKapitel 2 |
1 |
1 Und |
2 если вы не послушаетесь и не положите себе на сердце славить Мое имя, — говорит Господь Сил, — Я пошлю на вас проклятие и прокляну ваши благословения; истинно, Я уже проклял их, потому что вы не положили этого себе на сердце. |
2 Wo ihr‘s nicht |
3 |
3 Siehe, ich will schelten |
4 Вы узнаете, что Я послал вам это повеление, чтобы Мой завет с Левием остался в силе, — говорит Господь Сил. — |
4 So werdet ihr |
5 Мой завет с ним был заветом жизни и благоденствия, и Я даровал их ему. Он должен был чтить Меня, и он чтил Меня и благоговел перед именем Моим. |
5 Denn mein Bund |
6 В его устах было истинное учение, и с языка его не слетало лжи. Он жил предо Мной в мире и правде и многих отвратил от греха. |
6 Das Gesetz |
7 |
7 Denn des Priesters |
8 Но вы сами свернули с этого пути и своим учением сбили с него многих. Вы нарушили Левиев завет, — говорит Господь Сил, — |
8 Ihr aber seid von dem Wege |
9 и Я сделал вас презренными и унизил вас перед всем народом за то, что вы не хранили Моих путей и были пристрастны в делах Закона. |
9 Darum hab ich |
10 |
10 Denn haben wir nicht alle einen Vater |
11 |
11 Denn Juda |
12 Да исторгнет Господь из шатров Иакова всякого, поступающего так, кто бы он ни был, даже если он приносит жертвы Господу Сил. |
12 Aber der HErr |
13 |
13 Weiter tut |
14 Вы спрашиваете: «Почему?» Потому что Господь свидетель между тобой и твоей женой, на которой ты женился еще в юности. Ты был ей неверен, хотя она твоя супруга, твоя законная жена. |
14 Und so sprechet ihr: Warum |
15 |
15 Also tat |
16 |
16 Wer ihr aber gram ist |
17 |
17 Ihr machet den HErrn |