Книга пророка Иезекииля

Глава 26

1 В одиннадцатом году, в первый день месяца, было ко мне слово Господне:

2 — Сын человеческий, за то, что Тир сказал об Иерусалиме: «Вот! Врата народов разрушены; распахнуты для меня. Он опустошен, и теперь я буду благоденствовать»,

3 Владыка Господь говорит: «Я твой противник, Тир. Я подниму против тебя многие народы, подобно тому, как море вздымает волны.

4 Они сломают стены Тира и разрушат его башни, а Я вымету из Тира развалины и сделаю его голой скалой.

5 Посреди моря он станет местом, где раскидывают рыбацкие сети, потому что Я так сказал, — возвещает Владыка Господь. — Он будет разграблен народами,

6 а его селения на земле будут преданы мечу. Тогда они узнают, что Я — Господь».

7 Ведь так говорит Владыка Господь: Смотрите, Я веду с севера на Тир Навуходоносора, царя Вавилона, царя царей, с конями и колесницами, всадниками и огромным, могучим войском.

8 Он опустошит твои селения на земле мечом. Он возведет против тебя осадные валы, сделает насыпь у твоих стен и обратит против тебя щиты.

9 Он прикажет бить в твои стены таранами и разрушить твои башни кирками.

10 Его коней будет так много, что поднятая ими пыль покроет тебя. Твои стены дрогнут от топота его боевых коней, повозок и колесниц, когда он войдет в твои ворота, как входят в город, стены которого были пробиты.

11 Копыта его коней будут попирать твои улицы. Он перебьет твоих жителей мечом, и твои мощные колонны рухнут на землю.

12 Твои богатства разграбят, твои товары расхитят. Твои стены сломают, роскошные дома разрушат, а камни, дерево и мусор бросят в море.

13 Я положу конец твоим шумным песням, и музыка твоих арф смолкнет.

14 Я сделаю тебя голой скалой; ты станешь местом, где раскидывают рыбацкие сети. Ты никогда не будешь вновь отстроен, потому что Я, Господь, так сказал, — возвещает Владыка Господь.

15 Так говорит Тиру Владыка Господь: — Неужели побережье не вздрогнет от шума твоего падения, когда застонут раненые, когда в тебе пойдет резня?

16 Тогда властители побережья сойдут с престолов, сбросят мантии и снимут расшитые одежды. Охваченные трепетом, они будут сидеть на земле, вздрагивая каждый миг и ужасаясь твоей доле.

17 Они поднимут о тебе плач; они скажут тебе: «Как сгинул ты, славный город, мореходами населенный! Ты был силою на морях, ты и твои горожане, что наводили страх на всех его обитателей.

18 Ныне, в день твоего падения содрогаются берега; острова, что на море, ужасаются твоей гибели».

19 Так говорит Владыка Господь: — Когда Я сделаю тебя опустошенным городом, подобным тем городам, где никто больше не живет, когда Я сомкну над тобой океанскую бездну, и ее великие воды покроют тебя,

20 тогда Я сведу тебя с теми, кто спускается в пропасть, к тем, кто жил в древности. Я поселю тебя в нижнем мире, среди вековечных развалин, с теми, кто спускается в пропасть, чтобы ты больше не был населен и не занял места на земле живых.

21 Я пошлю тебе страшный конец, и тебя не станет. Тебя будут искать, но не найдут, — возвещает Владыка Господь.

Ezekiel

Chapter 26

1 And it came1961 to pass in the eleventh6240 year,8141 in the first259 day of the month,2320 that the word1697 of the LORD3068 came1961 to me, saying,559

2 Son1121 of man,120 because3282 that Tyrus6865 has said559 against5921 Jerusalem,3389 Aha,253 she is broken7665 that was the gates1817 of the people:5971 she is turned5437 to me: I shall be replenished,4390 now she is laid waste:2717

3 Therefore3651 thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Behold,2005 I am against5921 you, O Tyrus,6865 and will cause many7227 nations1471 to come5927 up against5921 you, as the sea3220 causes his waves1530 to come5927 up.

4 And they shall destroy7843 the walls2346 of Tyrus,6865 and break2040 down2040 her towers:4026 I will also scrape5500 her dust6083 from her, and make5414 her like the top6706 of a rock.5553

5 It shall be a place for the spreading4894 of nets2764 in the middle8432 of the sea:3220 for I have spoken1696 it, said5002 the Lord136 GOD:3069 and it shall become1961 a spoil957 to the nations.1471

6 And her daughters1323 which834 are in the field7704 shall be slain2026 by the sword;2719 and they shall know3045 that I am the LORD.3068

7 For thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Behold,2005 I will bring935 on Tyrus6865 Nebuchadrezzar5019 king4428 of Babylon,894 a king4428 of kings,4428 from the north,6828 with horses,5483 and with chariots,7393 and with horsemen,6571 and companies,6951 and much7227 people.5971

8 He shall slay4191 with the sword2719 your daughters1323 in the field:7704 and he shall make5414 a fort1785 against5921 you, and cast8210 a mount5550 against5921 you, and lift6965 up the buckler6793 against5921 you.

9 And he shall set5414 engines4239 of war6904 against your walls,2346 and with his axes2719 he shall break5422 down5422 your towers.4026

10 By reason of the abundance8229 of his horses5483 their dust80 shall cover3680 you: your walls2346 shall shake7493 at the noise6963 of the horsemen,6571 and of the wheels,1534 and of the chariots,7393 when he shall enter935 into your gates,8179 as men enter935 into a city5892 wherein is made a breach.1234

11 With the hoofs6541 of his horses5483 shall he tread7429 down all3605 your streets:2351 he shall slay4191 your people5971 by the sword,2719 and your strong5797 garrisons4676 shall go3381 down3381 to the ground.776

12 And they shall make5414 a spoil7997 of your riches,2428 and make a prey962 of your merchandise:7404 and they shall break2040 down2040 your walls,2346 and destroy5422 your pleasant2532 houses:1004 and they shall lay7760 your stones68 and your timber6086 and your dust6083 in the middle8432 of the water.4325

13 And I will cause the noise1995 of your songs7892 to cease;7673 and the sound6963 of your harps3658 shall be no3808 more5750 heard.8085

14 And I will make you like the top6706 of a rock:5553 you shall be a place to spread4894 nets2764 on; you shall be built1129 no3808 more:5750 for I the LORD3068 have spoken1696 it, said5002 the Lord136 GOD.3069

15 Thus3541 said559 the Lord136 GOD3069 to Tyrus;6865 Shall not the isles339 shake7493 at the sound6963 of your fall,4658 when the wounded2491 cry,602 when the slaughter2027 is made in the middle8432 of you?

16 Then all3605 the princes5387 of the sea3220 shall come3381 down3381 from their thrones,3678 and lay5493 away5493 their robes,4598 and put6584 off their broidered7553 garments:899 they shall clothe3847 themselves with trembling;2731 they shall sit3427 on the ground,776 and shall tremble2729 at every moment,7281 and be astonished8074 at you.

17 And they shall take5375 up a lamentation7015 for you, and say559 to you, How349 are you destroyed,6 that were inhabited3427 of seafaring3220 men, the renowned1984 city,5892 which834 were strong2389 in the sea,3220 she and her inhabitants,3427 which834 cause5414 their terror2851 to be on all3605 that haunt3427 it!

18 Now6258 shall the isles339 tremble2729 in the day3117 of your fall;4658 yes, the isles339 that are in the sea3220 shall be troubled926 at your departure.3318

19 For thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 When I shall make5414 you a desolate2717 city,5892 like the cities5892 that are not inhabited;3427 when I shall bring5927 up the deep8415 on you, and great7227 waters4325 shall cover3680 you;

20 When I shall bring3381 you down3381 with them that descend3381 into the pit,953 with the people5971 of old5769 time, and shall set3427 you in the low8482 parts of the earth,776 in places desolate2723 of old,5769 with them that go3381 down3381 to the pit,953 that you be not inhabited;3427 and I shall set5414 glory6643 in the land776 of the living;2416

21 I will make5414 you a terror,1091 and you shall be no369 more: though you be sought1245 for, yet shall you never3808 5769 be found4672 again,5750 said5001 the Lord136 GOD.3069

Книга пророка Иезекииля

Глава 26

Ezekiel

Chapter 26

1 В одиннадцатом году, в первый день месяца, было ко мне слово Господне:

1 And it came1961 to pass in the eleventh6240 year,8141 in the first259 day of the month,2320 that the word1697 of the LORD3068 came1961 to me, saying,559

2 — Сын человеческий, за то, что Тир сказал об Иерусалиме: «Вот! Врата народов разрушены; распахнуты для меня. Он опустошен, и теперь я буду благоденствовать»,

2 Son1121 of man,120 because3282 that Tyrus6865 has said559 against5921 Jerusalem,3389 Aha,253 she is broken7665 that was the gates1817 of the people:5971 she is turned5437 to me: I shall be replenished,4390 now she is laid waste:2717

3 Владыка Господь говорит: «Я твой противник, Тир. Я подниму против тебя многие народы, подобно тому, как море вздымает волны.

3 Therefore3651 thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Behold,2005 I am against5921 you, O Tyrus,6865 and will cause many7227 nations1471 to come5927 up against5921 you, as the sea3220 causes his waves1530 to come5927 up.

4 Они сломают стены Тира и разрушат его башни, а Я вымету из Тира развалины и сделаю его голой скалой.

4 And they shall destroy7843 the walls2346 of Tyrus,6865 and break2040 down2040 her towers:4026 I will also scrape5500 her dust6083 from her, and make5414 her like the top6706 of a rock.5553

5 Посреди моря он станет местом, где раскидывают рыбацкие сети, потому что Я так сказал, — возвещает Владыка Господь. — Он будет разграблен народами,

5 It shall be a place for the spreading4894 of nets2764 in the middle8432 of the sea:3220 for I have spoken1696 it, said5002 the Lord136 GOD:3069 and it shall become1961 a spoil957 to the nations.1471

6 а его селения на земле будут преданы мечу. Тогда они узнают, что Я — Господь».

6 And her daughters1323 which834 are in the field7704 shall be slain2026 by the sword;2719 and they shall know3045 that I am the LORD.3068

7 Ведь так говорит Владыка Господь: Смотрите, Я веду с севера на Тир Навуходоносора, царя Вавилона, царя царей, с конями и колесницами, всадниками и огромным, могучим войском.

7 For thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Behold,2005 I will bring935 on Tyrus6865 Nebuchadrezzar5019 king4428 of Babylon,894 a king4428 of kings,4428 from the north,6828 with horses,5483 and with chariots,7393 and with horsemen,6571 and companies,6951 and much7227 people.5971

8 Он опустошит твои селения на земле мечом. Он возведет против тебя осадные валы, сделает насыпь у твоих стен и обратит против тебя щиты.

8 He shall slay4191 with the sword2719 your daughters1323 in the field:7704 and he shall make5414 a fort1785 against5921 you, and cast8210 a mount5550 against5921 you, and lift6965 up the buckler6793 against5921 you.

9 Он прикажет бить в твои стены таранами и разрушить твои башни кирками.

9 And he shall set5414 engines4239 of war6904 against your walls,2346 and with his axes2719 he shall break5422 down5422 your towers.4026

10 Его коней будет так много, что поднятая ими пыль покроет тебя. Твои стены дрогнут от топота его боевых коней, повозок и колесниц, когда он войдет в твои ворота, как входят в город, стены которого были пробиты.

10 By reason of the abundance8229 of his horses5483 their dust80 shall cover3680 you: your walls2346 shall shake7493 at the noise6963 of the horsemen,6571 and of the wheels,1534 and of the chariots,7393 when he shall enter935 into your gates,8179 as men enter935 into a city5892 wherein is made a breach.1234

11 Копыта его коней будут попирать твои улицы. Он перебьет твоих жителей мечом, и твои мощные колонны рухнут на землю.

11 With the hoofs6541 of his horses5483 shall he tread7429 down all3605 your streets:2351 he shall slay4191 your people5971 by the sword,2719 and your strong5797 garrisons4676 shall go3381 down3381 to the ground.776

12 Твои богатства разграбят, твои товары расхитят. Твои стены сломают, роскошные дома разрушат, а камни, дерево и мусор бросят в море.

12 And they shall make5414 a spoil7997 of your riches,2428 and make a prey962 of your merchandise:7404 and they shall break2040 down2040 your walls,2346 and destroy5422 your pleasant2532 houses:1004 and they shall lay7760 your stones68 and your timber6086 and your dust6083 in the middle8432 of the water.4325

13 Я положу конец твоим шумным песням, и музыка твоих арф смолкнет.

13 And I will cause the noise1995 of your songs7892 to cease;7673 and the sound6963 of your harps3658 shall be no3808 more5750 heard.8085

14 Я сделаю тебя голой скалой; ты станешь местом, где раскидывают рыбацкие сети. Ты никогда не будешь вновь отстроен, потому что Я, Господь, так сказал, — возвещает Владыка Господь.

14 And I will make you like the top6706 of a rock:5553 you shall be a place to spread4894 nets2764 on; you shall be built1129 no3808 more:5750 for I the LORD3068 have spoken1696 it, said5002 the Lord136 GOD.3069

15 Так говорит Тиру Владыка Господь: — Неужели побережье не вздрогнет от шума твоего падения, когда застонут раненые, когда в тебе пойдет резня?

15 Thus3541 said559 the Lord136 GOD3069 to Tyrus;6865 Shall not the isles339 shake7493 at the sound6963 of your fall,4658 when the wounded2491 cry,602 when the slaughter2027 is made in the middle8432 of you?

16 Тогда властители побережья сойдут с престолов, сбросят мантии и снимут расшитые одежды. Охваченные трепетом, они будут сидеть на земле, вздрагивая каждый миг и ужасаясь твоей доле.

16 Then all3605 the princes5387 of the sea3220 shall come3381 down3381 from their thrones,3678 and lay5493 away5493 their robes,4598 and put6584 off their broidered7553 garments:899 they shall clothe3847 themselves with trembling;2731 they shall sit3427 on the ground,776 and shall tremble2729 at every moment,7281 and be astonished8074 at you.

17 Они поднимут о тебе плач; они скажут тебе: «Как сгинул ты, славный город, мореходами населенный! Ты был силою на морях, ты и твои горожане, что наводили страх на всех его обитателей.

17 And they shall take5375 up a lamentation7015 for you, and say559 to you, How349 are you destroyed,6 that were inhabited3427 of seafaring3220 men, the renowned1984 city,5892 which834 were strong2389 in the sea,3220 she and her inhabitants,3427 which834 cause5414 their terror2851 to be on all3605 that haunt3427 it!

18 Ныне, в день твоего падения содрогаются берега; острова, что на море, ужасаются твоей гибели».

18 Now6258 shall the isles339 tremble2729 in the day3117 of your fall;4658 yes, the isles339 that are in the sea3220 shall be troubled926 at your departure.3318

19 Так говорит Владыка Господь: — Когда Я сделаю тебя опустошенным городом, подобным тем городам, где никто больше не живет, когда Я сомкну над тобой океанскую бездну, и ее великие воды покроют тебя,

19 For thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 When I shall make5414 you a desolate2717 city,5892 like the cities5892 that are not inhabited;3427 when I shall bring5927 up the deep8415 on you, and great7227 waters4325 shall cover3680 you;

20 тогда Я сведу тебя с теми, кто спускается в пропасть, к тем, кто жил в древности. Я поселю тебя в нижнем мире, среди вековечных развалин, с теми, кто спускается в пропасть, чтобы ты больше не был населен и не занял места на земле живых.

20 When I shall bring3381 you down3381 with them that descend3381 into the pit,953 with the people5971 of old5769 time, and shall set3427 you in the low8482 parts of the earth,776 in places desolate2723 of old,5769 with them that go3381 down3381 to the pit,953 that you be not inhabited;3427 and I shall set5414 glory6643 in the land776 of the living;2416

21 Я пошлю тебе страшный конец, и тебя не станет. Тебя будут искать, но не найдут, — возвещает Владыка Господь.

21 I will make5414 you a terror,1091 and you shall be no369 more: though you be sought1245 for, yet shall you never3808 5769 be found4672 again,5750 said5001 the Lord136 GOD.3069