Книга Иисуса Навина

Глава 15

1 Жребий рода Иуды по их кланам простирался до земель Эдома, до пустыни Цин на самом юге.

2 Их южная граница начиналась от залива, что на южной оконечности Соленого моря,

3 проходила южнее Скорпионовой возвышенности, продолжалась к Цину и поднималась к югу от Кадеш-Барнеа. Затем она шла мимо Хецрона к Аддару и поворачивала к Каркае.

4 Далее она проходила Ацмон, выходила к египетскому потоку и оканчивалась у моря. Вот их южная граница.

5 Восточная граница — это Соленое море до устья Иордана. Северная граница начиналась от залива в море при устье Иордана,

6 поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Богана, сына Рувима.

7 Затем граница поднималась к Давиру из долины Ахор и поворачивала на север к Гилгалу, что напротив возвышенности Адуммим к югу от потока. Она тянулась к водам Эн-Шемеша и заканчивалась у Эн-Рогела.

8 Затем она поднималась к долине Бен-Гинном по южному склону иевусейского города (то есть Иерусалима). Оттуда она восходила на вершину горы к западу от долины Гинном в северном конце долины Рефаим.

9 С вершины горы граница тянулась к источнику вод Нефтоах, оттуда — к городам горы Эфрон, а затем поворачивала к Баале (то есть Кирьят-Иеариму).

10 Затем она поворачивала к западу от Баалы к горе Сеир, проходила по северному склону горы Иарим (то есть Кесалон), спускалась к Бет-Шемешу и проходила через Тимну.

11 Она шла к северному склону Экрона, поворачивала к Шикарону, проходила к горе Баала, достигала Иавнеила, и заканчивалась у моря.

12 Западная граница — это побережье Великого моря. Таковы границы вокруг народа Иуды по его кланам.

13 По повелению Господа, Иисус дал Халеву, сыну Иефоннии, земельный надел среди народа Иуды — Кирьят-Арбу, то есть Хеврон. (Арба был отцом Анака).

14 Из Хеврона Халев прогнал трех анакитов — Шешая, Ахимана и Талмая, потомков Анака.

15 Оттуда он пошел на жителей Давира (который прежде назывался Кирьят-Сефер).

16 Халев сказал: — Я отдам свою дочь Ахсу в жены тому, кто нападет на Кирьят-Сефер и возьмет его.

17 Отниил, сын Кеназа, брата Халева, взял его, и Халев отдал ему в жены свою дочь Ахсу.

18 В день, когда была назначена свадьба, она говорила с Отниилом, чтобы просить у ее отца поле. Когда она слезла со своего осла, Халев спросил ее: — Чего ты хочешь?

19 Она ответила: — Окажи мне особую милость. Ты дал мне землю в Негеве — так дай мне и источники воды. И Халев дал ей верхние и нижние источники.

20 Вот удел рода Иуды по их кланам:

21 Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома: Кавцеил, Едер, Иагур,

22 Кина, Димона, Адада,

23 Кедеш, Хацор, Ифнан,

24 Зиф, Телем, Валоф,

25 Хацор-Хадафа, Кериот-Хецрон (то есть Хацор),

26 Амам, Шема, Молада,

27 Хацар-Гадда, Хешмон, Бет-Пелет,

28 Хацар-Шуал, Вирсавия, Визиофея,

29 Баала, Иим, Ецем,

30 Элтолад, Кесил, Хорма,

31 Циклаг, Мадманна, Сансана,

32 Леваоф, Шилхим, Аин и Риммон — всего двадцать девять городов с окрестными поселениями.

33 В западных предгорьях: Эштаол, Цора, Ашна,

34 Заноах, Эн-Ганним, Таппуах, Энам,

35 Ярмут, Адуллам, Сохо, Азека,

36 Шаараим, Адифаим, Гедера (или Гедерофаим) — четырнадцать городов с окрестными поселениями.

37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,

38 Дилеан, Мицпе, Иоктеил,

39 Лахиш, Боцкат, Эглон,

40 Каббон, Лахмас, Хитлиш,

41 Гедероф, Бет-Дагон, Наама и Македа — шестнадцать городов с окрестными поселениями.

42 Ливна, Ефер, Ашан,

43 Ифтах, Ашна, Нецив,

44 Кеила, Ахзив и Мареша — девять городов с окрестными поселениями.

45 Экрон, с окрестными деревнями и поселениями;

46 к западу от Экрона — все, что рядом с Ашдодом вместе с их селами;

47 Ашдод с окрестными деревнями и селами; Газа с ее деревнями и поселениями до египетского потока и побережья Великого моря.

48 В нагорьях: Шамир, Иаттир, Сохо,

49 Данна, Кирьят-Санна (то есть Давир),

50 Анав, Эштемо, Аним,

51 Гошен, Холон и Гило — одинадцать городов с окрестными поселениями.

52 Арав, Дума, Ешан,

53 Ианум, Бет-Таппуах, Афека,

54 Хумта, Кирьят-Арба (то есть Хеврон) и Цигор — девять городов с окрестными поселениями.

55 Маон, Кармил, Зиф, Ютта,

56 Изреель, Иокдам, Заноах,

57 Каин, Гива и Тимна — десять городов с окрестными поселениями.

58 Халхул, Бет-Цур, Гедор,

59 Маараф, Бет-Аноф и Элтекон — шесть городов с окрестными поселениями.

60 Кирьят-Баал (то есть Кирьят-Иеарим) и Равва — два города с окрестными поселениями.

61 В пустыне: Бет-Арава, Миддин, Секаха,

62 Нившан, Ир-Мелах и Эн-Геди — шесть городов с окрестными поселениями.

63 Иуда не смог выселить иевусеев, которые жили в Иерусалиме; до сегодняшнего дня иевусеи живут там вместе с народом Иуды.

Joshua

Chapter 15

1 This then was the lot1486 of the tribe4294 of the children1121 of Judah3063 by their families;4940 even to the border1366 of Edom123 the wilderness4057 of Zin6790 southward8486 was the uttermost7097 part of the south5045 coast.1366

2 And their south5045 border1366 was from the shore7097 of the salt4417 sea,3220 from the bay3956 that looks6437 southward:5045

3 And it went3318 out to the south5045 side to Maalehacrabbim,4610 and passed5674 along to Zin,6790 and ascended5927 up on the south5045 side to Kadeshbarnea,6947 and passed5674 along to Hezron,2696 and went5927 up to Adar,146 and fetched a compass5437 to Karkaa:7173

4 From there it passed5674 toward Azmon,6111 and went3318 out to the river5158 of Egypt;4714 and the goings8444 out of that coast1366 were at the sea:3220 this2088 shall be your south5045 coast.1366

5 And the east6924 border1366 was the salt4417 sea,3220 even to the end7097 of Jordan.3383 And their border1366 in the north6828 quarter6285 was from the bay3956 of the sea3220 at5704 the uttermost7097 part of Jordan:3383

6 And the border1366 went5927 up to Bethhogla,1031 and passed5674 along by the north6828 of Betharabah;1026 and the border1366 went5927 up to the stone68 of Bohan932 the son1121 of Reuben:7205

7 And the border1366 went5927 up toward Debir1688 from the valley6010 of Achor,5911 and so northward,6828 looking6437 toward413 Gilgal,1537 that is before5227 the going4608 up to Adummim,131 which834 is on the south5045 side of the river:5158 and the border1366 passed5674 toward413 the waters4325 of Enshemesh,5885 and the goings8444 out thereof were at413 Enrogel:5883

8 And the border1366 went5927 up by the valley1516 of the son1121 of Hinnom2011 to the south5045 side3802 of the Jebusite;2983 the same1931 is Jerusalem:3389 and the border1366 went5927 up to the top7218 of the mountain2022 that lies before5921 6440 the valley1516 of Hinnom2011 westward,3220 which834 is at the end7097 of the valley6010 of the giants7497 northward:6828

9 And the border1366 was drawn8388 from the top7218 of the hill2022 to the fountain4599 of the water4325 of Nephtoah,5318 and went3318 out to the cities5892 of mount2022 Ephron;6085 and the border1366 was drawn8388 to Baalah,1173 which1958 is Kirjathjearim:7157

10 And the border1366 compassed5437 from Baalah1173 westward3220 to mount2022 Seir,8165 and passed5674 along to the side3802 of mount2022 Jearim,3297 which834 is Chesalon,3693 on the north6828 side, and went3381 down3381 to Bethshemesh,1053 and passed5674 on to Timnah:8553

11 And the border1366 went3318 out to the side3802 of Ekron6138 northward:6828 and the border1366 was drawn8388 to Shicron,7942 and passed5674 along to mount2022 Baalah,1173 and went3318 out to Jabneel;2995 and the goings8444 out of the border1366 were at the sea.3220

12 And the west3220 border1366 was to the great1419 sea,3220 and the coast1366 thereof. This2088 is the coast1366 of the children1121 of Judah3063 round5439 about according to their families.4940

13 And to Caleb3612 the son1121 of Jephunneh3312 he gave5414 a part2506 among8432 the children1121 of Judah,3063 according413 to the commandment6310 of the LORD3068 to Joshua,3091 even the city7151 of Arba704 the father1 of Anak,6061 which1958 city is Hebron.2275

14 And Caleb3612 drove3423 there8033 the three7969 sons1121 of Anak,6061 Sheshai,8344 and Ahiman,289 and Talmai,8526 the children3211 of Anak.6061

15 And he went5927 up there8033 to the inhabitants3427 of Debir:1688 and the name8034 of Debir1688 before6440 was Kirjathsepher.7158

16 And Caleb3612 said,559 He that smites5221 Kirjathsepher,7158 and takes3920 it, to him will I give5414 Achsah5915 my daughter1323 to wife.802

17 And Othniel6274 the son1121 of Kenaz,7073 the brother251 of Caleb,3612 took3920 it: and he gave5414 him Achsah5915 his daughter1323 to wife.802

18 And it came1961 to pass, as she came935 to him, that she moved5496 him to ask7592 of her father1 a field:7704 and she lighted6795 off5921 her ass;2543 and Caleb3612 said559 to her, What4100 would you?

19 Who answered,559 Give5414 me a blessing;1293 for you have given5414 me a south5045 land;776 give5414 me also springs1543 of water.4325 And he gave5414 her the upper5942 springs,1543 and the nether8482 springs.1543

20 This2063 is the inheritance5159 of the tribe4294 of the children1121 of Judah3063 according to their families.4940

21 And the uttermost7097 cities5892 of the tribe4294 of the children1121 of Judah3063 toward413 the coast1366 of Edom123 southward5045 were Kabzeel,6909 and Eder,5740 and Jagur,3017

22 And Kinah,7016 and Dimonah,1776 and Adadah,5735

23 And Kedesh,6943 and Hazor,2674 and Ithnan,3497

24 Ziph,2128 and Telem,2928 and Bealoth,1175

25 And Hazor,2675 Hadattah,2675 and Kerioth,7152 and Hezron,2696 which1958 is Hazor,2674

26 Amam,538 and Shema,8087 and Moladah,4137

27 And Hazargaddah,2693 and Heshmon,2829 and Bethpalet,1046

28 And Hazarshual,2705 and Beersheba,884 and Bizjothjah,964

29 Baalah,1173 and Iim,5864 and Azem,6107

30 And Eltolad,513 and Chesil,3686 and Hormah,2767

31 And Ziklag,6860 and Madmannah,4089 and Sansannah,5578

32 And Lebaoth,3822 and Shilhim,7978 and Ain,5871 and Rimmon:7417 all3605 the cities5892 are twenty6242 and nine,8672 with their villages:2691

33 And in the valley,8219 Eshtaol,847 and Zoreah,6881 and Ashnah,823

34 And Zanoah,2182 and Engannim,5873 Tappuah,8599 and Enam,5879

35 Jarmuth,3412 and Adullam,5725 Socoh,7755 and Azekah,5825

36 And Sharaim,8189 and Adithaim,5723 and Gederah,1449 and Gederothaim;1453 fourteen702 6246 cities5892 with their villages:2691

37 Zenan,6799 and Hadashah,2322 and Migdalgad,4028

38 And Dilean,1810 and Mizpeh,4708 and Joktheel,3371

39 Lachish,3923 and Bozkath,1218 and Eglon,5700

40 And Cabbon,3522 and Lahmam,3903 and Kithlish,3798

41 And Gederoth,1450 Bethdagon,1016 and Naamah,5279 and Makkedah;4719 sixteen8337 6240 cities5892 with their villages:2691

42 Libnah,3841 and Ether,6281 and Ashan,6228

43 And Jiphtah,3316 and Ashnah,823 and Nezib,5334

44 And Keilah,7084 and Achzib,392 and Mareshah;4762 nine8672 cities5892 with their villages:2691

45 Ekron,6138 with her towns1323 and her villages:2691

46 From Ekron6138 even to the sea,3220 all3605 that lay near3027 Ashdod,795 with their villages:2691

47 Ashdod795 with her towns1323 and her villages,2691 Gaza5804 with her towns1323 and her villages,2691 to the river5158 of Egypt,4714 and the great1419 sea,3220 and the border1366 thereof:

48 And in the mountains,2022 Shamir,8069 and Jattir,3492 and Socoh,7755

49 And Dannah,1837 and Kirjathsannah,7158 which1958 is Debir,1688

50 And Anab,6024 and Eshtemoh,851 and Anim,6044

51 And Goshen,1657 and Holon,2473 and Giloh;1542 eleven259 6240 cities5892 with their villages:2691

52 Arab,694 and Dumah,1746 and Eshean,824

53 And Janum,3241 and Bethtappuah,1054 and Aphekah,664

54 And Humtah,2547 and Kirjatharba,7153 which1958 is Hebron,2275 and Zior;6730 nine8672 cities5892 with their villages:2691

55 Maon,4584 Carmel,3760 and Ziph,2128 and Juttah,3194

56 And Jezreel,3157 and Jokdeam,3347 and Zanoah,2182

57 Cain,7014 Gibeah,1390 and Timnah;8553 ten6235 cities5892 with their villages:2691

58 Halhul,2478 Bethzur,1049 and Gedor,1446

59 And Maarath,4638 and Bethanoth,1042 and Eltekon;515 six8337 cities5892 with their villages:2691

60 Kirjathbaal,7154 which1958 is Kirjathjearim,7157 and Rabbah;7237 two8147 cities5892 with their villages:2691

61 In the wilderness,4057 Betharabah,1026 Middin,4081 and Secacah,5527

62 And Nibshan,5044 and the city5892 of Salt,5898 and Engedi;5872 six8337 cities5892 with their villages.2691

63 As for the Jebusites2983 the inhabitants3427 of Jerusalem,3389 the children1121 of Judah3063 could3201 not drive3423 them out; but the Jebusites2983 dwell3427 with the children1121 of Judah3063 at Jerusalem3389 to this2088 day.3117

Книга Иисуса Навина

Глава 15

Joshua

Chapter 15

1 Жребий рода Иуды по их кланам простирался до земель Эдома, до пустыни Цин на самом юге.

1 This then was the lot1486 of the tribe4294 of the children1121 of Judah3063 by their families;4940 even to the border1366 of Edom123 the wilderness4057 of Zin6790 southward8486 was the uttermost7097 part of the south5045 coast.1366

2 Их южная граница начиналась от залива, что на южной оконечности Соленого моря,

2 And their south5045 border1366 was from the shore7097 of the salt4417 sea,3220 from the bay3956 that looks6437 southward:5045

3 проходила южнее Скорпионовой возвышенности, продолжалась к Цину и поднималась к югу от Кадеш-Барнеа. Затем она шла мимо Хецрона к Аддару и поворачивала к Каркае.

3 And it went3318 out to the south5045 side to Maalehacrabbim,4610 and passed5674 along to Zin,6790 and ascended5927 up on the south5045 side to Kadeshbarnea,6947 and passed5674 along to Hezron,2696 and went5927 up to Adar,146 and fetched a compass5437 to Karkaa:7173

4 Далее она проходила Ацмон, выходила к египетскому потоку и оканчивалась у моря. Вот их южная граница.

4 From there it passed5674 toward Azmon,6111 and went3318 out to the river5158 of Egypt;4714 and the goings8444 out of that coast1366 were at the sea:3220 this2088 shall be your south5045 coast.1366

5 Восточная граница — это Соленое море до устья Иордана. Северная граница начиналась от залива в море при устье Иордана,

5 And the east6924 border1366 was the salt4417 sea,3220 even to the end7097 of Jordan.3383 And their border1366 in the north6828 quarter6285 was from the bay3956 of the sea3220 at5704 the uttermost7097 part of Jordan:3383

6 поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Богана, сына Рувима.

6 And the border1366 went5927 up to Bethhogla,1031 and passed5674 along by the north6828 of Betharabah;1026 and the border1366 went5927 up to the stone68 of Bohan932 the son1121 of Reuben:7205

7 Затем граница поднималась к Давиру из долины Ахор и поворачивала на север к Гилгалу, что напротив возвышенности Адуммим к югу от потока. Она тянулась к водам Эн-Шемеша и заканчивалась у Эн-Рогела.

7 And the border1366 went5927 up toward Debir1688 from the valley6010 of Achor,5911 and so northward,6828 looking6437 toward413 Gilgal,1537 that is before5227 the going4608 up to Adummim,131 which834 is on the south5045 side of the river:5158 and the border1366 passed5674 toward413 the waters4325 of Enshemesh,5885 and the goings8444 out thereof were at413 Enrogel:5883

8 Затем она поднималась к долине Бен-Гинном по южному склону иевусейского города (то есть Иерусалима). Оттуда она восходила на вершину горы к западу от долины Гинном в северном конце долины Рефаим.

8 And the border1366 went5927 up by the valley1516 of the son1121 of Hinnom2011 to the south5045 side3802 of the Jebusite;2983 the same1931 is Jerusalem:3389 and the border1366 went5927 up to the top7218 of the mountain2022 that lies before5921 6440 the valley1516 of Hinnom2011 westward,3220 which834 is at the end7097 of the valley6010 of the giants7497 northward:6828

9 С вершины горы граница тянулась к источнику вод Нефтоах, оттуда — к городам горы Эфрон, а затем поворачивала к Баале (то есть Кирьят-Иеариму).

9 And the border1366 was drawn8388 from the top7218 of the hill2022 to the fountain4599 of the water4325 of Nephtoah,5318 and went3318 out to the cities5892 of mount2022 Ephron;6085 and the border1366 was drawn8388 to Baalah,1173 which1958 is Kirjathjearim:7157

10 Затем она поворачивала к западу от Баалы к горе Сеир, проходила по северному склону горы Иарим (то есть Кесалон), спускалась к Бет-Шемешу и проходила через Тимну.

10 And the border1366 compassed5437 from Baalah1173 westward3220 to mount2022 Seir,8165 and passed5674 along to the side3802 of mount2022 Jearim,3297 which834 is Chesalon,3693 on the north6828 side, and went3381 down3381 to Bethshemesh,1053 and passed5674 on to Timnah:8553

11 Она шла к северному склону Экрона, поворачивала к Шикарону, проходила к горе Баала, достигала Иавнеила, и заканчивалась у моря.

11 And the border1366 went3318 out to the side3802 of Ekron6138 northward:6828 and the border1366 was drawn8388 to Shicron,7942 and passed5674 along to mount2022 Baalah,1173 and went3318 out to Jabneel;2995 and the goings8444 out of the border1366 were at the sea.3220

12 Западная граница — это побережье Великого моря. Таковы границы вокруг народа Иуды по его кланам.

12 And the west3220 border1366 was to the great1419 sea,3220 and the coast1366 thereof. This2088 is the coast1366 of the children1121 of Judah3063 round5439 about according to their families.4940

13 По повелению Господа, Иисус дал Халеву, сыну Иефоннии, земельный надел среди народа Иуды — Кирьят-Арбу, то есть Хеврон. (Арба был отцом Анака).

13 And to Caleb3612 the son1121 of Jephunneh3312 he gave5414 a part2506 among8432 the children1121 of Judah,3063 according413 to the commandment6310 of the LORD3068 to Joshua,3091 even the city7151 of Arba704 the father1 of Anak,6061 which1958 city is Hebron.2275

14 Из Хеврона Халев прогнал трех анакитов — Шешая, Ахимана и Талмая, потомков Анака.

14 And Caleb3612 drove3423 there8033 the three7969 sons1121 of Anak,6061 Sheshai,8344 and Ahiman,289 and Talmai,8526 the children3211 of Anak.6061

15 Оттуда он пошел на жителей Давира (который прежде назывался Кирьят-Сефер).

15 And he went5927 up there8033 to the inhabitants3427 of Debir:1688 and the name8034 of Debir1688 before6440 was Kirjathsepher.7158

16 Халев сказал: — Я отдам свою дочь Ахсу в жены тому, кто нападет на Кирьят-Сефер и возьмет его.

16 And Caleb3612 said,559 He that smites5221 Kirjathsepher,7158 and takes3920 it, to him will I give5414 Achsah5915 my daughter1323 to wife.802

17 Отниил, сын Кеназа, брата Халева, взял его, и Халев отдал ему в жены свою дочь Ахсу.

17 And Othniel6274 the son1121 of Kenaz,7073 the brother251 of Caleb,3612 took3920 it: and he gave5414 him Achsah5915 his daughter1323 to wife.802

18 В день, когда была назначена свадьба, она говорила с Отниилом, чтобы просить у ее отца поле. Когда она слезла со своего осла, Халев спросил ее: — Чего ты хочешь?

18 And it came1961 to pass, as she came935 to him, that she moved5496 him to ask7592 of her father1 a field:7704 and she lighted6795 off5921 her ass;2543 and Caleb3612 said559 to her, What4100 would you?

19 Она ответила: — Окажи мне особую милость. Ты дал мне землю в Негеве — так дай мне и источники воды. И Халев дал ей верхние и нижние источники.

19 Who answered,559 Give5414 me a blessing;1293 for you have given5414 me a south5045 land;776 give5414 me also springs1543 of water.4325 And he gave5414 her the upper5942 springs,1543 and the nether8482 springs.1543

20 Вот удел рода Иуды по их кланам:

20 This2063 is the inheritance5159 of the tribe4294 of the children1121 of Judah3063 according to their families.4940

21 Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома: Кавцеил, Едер, Иагур,

21 And the uttermost7097 cities5892 of the tribe4294 of the children1121 of Judah3063 toward413 the coast1366 of Edom123 southward5045 were Kabzeel,6909 and Eder,5740 and Jagur,3017

22 Кина, Димона, Адада,

22 And Kinah,7016 and Dimonah,1776 and Adadah,5735

23 Кедеш, Хацор, Ифнан,

23 And Kedesh,6943 and Hazor,2674 and Ithnan,3497

24 Зиф, Телем, Валоф,

24 Ziph,2128 and Telem,2928 and Bealoth,1175

25 Хацор-Хадафа, Кериот-Хецрон (то есть Хацор),

25 And Hazor,2675 Hadattah,2675 and Kerioth,7152 and Hezron,2696 which1958 is Hazor,2674

26 Амам, Шема, Молада,

26 Amam,538 and Shema,8087 and Moladah,4137

27 Хацар-Гадда, Хешмон, Бет-Пелет,

27 And Hazargaddah,2693 and Heshmon,2829 and Bethpalet,1046

28 Хацар-Шуал, Вирсавия, Визиофея,

28 And Hazarshual,2705 and Beersheba,884 and Bizjothjah,964

29 Баала, Иим, Ецем,

29 Baalah,1173 and Iim,5864 and Azem,6107

30 Элтолад, Кесил, Хорма,

30 And Eltolad,513 and Chesil,3686 and Hormah,2767

31 Циклаг, Мадманна, Сансана,

31 And Ziklag,6860 and Madmannah,4089 and Sansannah,5578

32 Леваоф, Шилхим, Аин и Риммон — всего двадцать девять городов с окрестными поселениями.

32 And Lebaoth,3822 and Shilhim,7978 and Ain,5871 and Rimmon:7417 all3605 the cities5892 are twenty6242 and nine,8672 with their villages:2691

33 В западных предгорьях: Эштаол, Цора, Ашна,

33 And in the valley,8219 Eshtaol,847 and Zoreah,6881 and Ashnah,823

34 Заноах, Эн-Ганним, Таппуах, Энам,

34 And Zanoah,2182 and Engannim,5873 Tappuah,8599 and Enam,5879

35 Ярмут, Адуллам, Сохо, Азека,

35 Jarmuth,3412 and Adullam,5725 Socoh,7755 and Azekah,5825

36 Шаараим, Адифаим, Гедера (или Гедерофаим) — четырнадцать городов с окрестными поселениями.

36 And Sharaim,8189 and Adithaim,5723 and Gederah,1449 and Gederothaim;1453 fourteen702 6246 cities5892 with their villages:2691

37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,

37 Zenan,6799 and Hadashah,2322 and Migdalgad,4028

38 Дилеан, Мицпе, Иоктеил,

38 And Dilean,1810 and Mizpeh,4708 and Joktheel,3371

39 Лахиш, Боцкат, Эглон,

39 Lachish,3923 and Bozkath,1218 and Eglon,5700

40 Каббон, Лахмас, Хитлиш,

40 And Cabbon,3522 and Lahmam,3903 and Kithlish,3798

41 Гедероф, Бет-Дагон, Наама и Македа — шестнадцать городов с окрестными поселениями.

41 And Gederoth,1450 Bethdagon,1016 and Naamah,5279 and Makkedah;4719 sixteen8337 6240 cities5892 with their villages:2691

42 Ливна, Ефер, Ашан,

42 Libnah,3841 and Ether,6281 and Ashan,6228

43 Ифтах, Ашна, Нецив,

43 And Jiphtah,3316 and Ashnah,823 and Nezib,5334

44 Кеила, Ахзив и Мареша — девять городов с окрестными поселениями.

44 And Keilah,7084 and Achzib,392 and Mareshah;4762 nine8672 cities5892 with their villages:2691

45 Экрон, с окрестными деревнями и поселениями;

45 Ekron,6138 with her towns1323 and her villages:2691

46 к западу от Экрона — все, что рядом с Ашдодом вместе с их селами;

46 From Ekron6138 even to the sea,3220 all3605 that lay near3027 Ashdod,795 with their villages:2691

47 Ашдод с окрестными деревнями и селами; Газа с ее деревнями и поселениями до египетского потока и побережья Великого моря.

47 Ashdod795 with her towns1323 and her villages,2691 Gaza5804 with her towns1323 and her villages,2691 to the river5158 of Egypt,4714 and the great1419 sea,3220 and the border1366 thereof:

48 В нагорьях: Шамир, Иаттир, Сохо,

48 And in the mountains,2022 Shamir,8069 and Jattir,3492 and Socoh,7755

49 Данна, Кирьят-Санна (то есть Давир),

49 And Dannah,1837 and Kirjathsannah,7158 which1958 is Debir,1688

50 Анав, Эштемо, Аним,

50 And Anab,6024 and Eshtemoh,851 and Anim,6044

51 Гошен, Холон и Гило — одинадцать городов с окрестными поселениями.

51 And Goshen,1657 and Holon,2473 and Giloh;1542 eleven259 6240 cities5892 with their villages:2691

52 Арав, Дума, Ешан,

52 Arab,694 and Dumah,1746 and Eshean,824

53 Ианум, Бет-Таппуах, Афека,

53 And Janum,3241 and Bethtappuah,1054 and Aphekah,664

54 Хумта, Кирьят-Арба (то есть Хеврон) и Цигор — девять городов с окрестными поселениями.

54 And Humtah,2547 and Kirjatharba,7153 which1958 is Hebron,2275 and Zior;6730 nine8672 cities5892 with their villages:2691

55 Маон, Кармил, Зиф, Ютта,

55 Maon,4584 Carmel,3760 and Ziph,2128 and Juttah,3194

56 Изреель, Иокдам, Заноах,

56 And Jezreel,3157 and Jokdeam,3347 and Zanoah,2182

57 Каин, Гива и Тимна — десять городов с окрестными поселениями.

57 Cain,7014 Gibeah,1390 and Timnah;8553 ten6235 cities5892 with their villages:2691

58 Халхул, Бет-Цур, Гедор,

58 Halhul,2478 Bethzur,1049 and Gedor,1446

59 Маараф, Бет-Аноф и Элтекон — шесть городов с окрестными поселениями.

59 And Maarath,4638 and Bethanoth,1042 and Eltekon;515 six8337 cities5892 with their villages:2691

60 Кирьят-Баал (то есть Кирьят-Иеарим) и Равва — два города с окрестными поселениями.

60 Kirjathbaal,7154 which1958 is Kirjathjearim,7157 and Rabbah;7237 two8147 cities5892 with their villages:2691

61 В пустыне: Бет-Арава, Миддин, Секаха,

61 In the wilderness,4057 Betharabah,1026 Middin,4081 and Secacah,5527

62 Нившан, Ир-Мелах и Эн-Геди — шесть городов с окрестными поселениями.

62 And Nibshan,5044 and the city5892 of Salt,5898 and Engedi;5872 six8337 cities5892 with their villages.2691

63 Иуда не смог выселить иевусеев, которые жили в Иерусалиме; до сегодняшнего дня иевусеи живут там вместе с народом Иуды.

63 As for the Jebusites2983 the inhabitants3427 of Jerusalem,3389 the children1121 of Judah3063 could3201 not drive3423 them out; but the Jebusites2983 dwell3427 with the children1121 of Judah3063 at Jerusalem3389 to this2088 day.3117