Псалтирь

Псалом 27

1 Псалом Давида. [1] К Тебе я взываю, Господи, скала Моя, не будь ко мне равнодушен! Если Ты будешь хранить молчание, я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.

2 Услышь голос моих молений, когда я взываю к Тебе о помощи, когда я поднимаю руки к Святому Святых в храме Твоем.

3 Не губи меня с нечестивыми, с теми, кто творит зло, кто с ближними говорит радушно, а в сердце своем питает ненависть.

4 Воздай им по их делам, по их злым поступкам. Воздай им за то, что их руки сделали, дай им то, что они заслужили.

5 За то, что они безразличны к делам Господним, к тому, что сделали Его руки, Он разрушит их и впредь не восстановит.

6 Благословен Господь, ведь Он услышал голос моих молений.

7 Господь — моя сила и щит; сердце мое на Него надеется. Он мне помог, и сердце мое ликует; песней моей я Его буду славить.

8 Господь — это сила Его народа, крепость спасения для Его помазанника.

9 Спаси Свой народ и удел Свой благослови; будь их Пастырем и веди их вовеки.

Psalms

Psalm 27

1 A Psalm of David.1732 The LORD3068 is my light216 and my salvation;3468 whom4310 shall I fear?3372 the LORD3068 is the strength4581 of my life;2416 of whom4310 shall I be afraid?6342

2 When the wicked,7489 even my enemies6862 and my foes,341 came7126 on me to eat398 up my flesh,1320 they stumbled3782 and fell.5307

3 Though518 an host4264 should encamp2583 against5921 me, my heart3820 shall not fear:3372 though518 war4421 should rise6965 against5921 me, in this2063 will I be confident.982

4 One259 thing have I desired7592 of the LORD,3068 that will I seek1245 after; that I may dwell3427 in the house1004 of the LORD3068 all3605 the days3117 of my life,2416 to behold2372 the beauty5278 of the LORD,3068 and to inquire1239 in his temple.1964

5 For in the time3117 of trouble7451 he shall hide6845 me in his pavilion:5520 in the secret5643 of his tabernacle168 shall he hide5641 me; he shall set7311 me up on a rock.6697

6 And now6258 shall my head7218 be lifted7311 up above5921 my enemies341 round5439 about me: therefore will I offer2076 in his tabernacle168 sacrifices2077 of joy;8643 I will sing,7891 yes, I will sing2167 praises to the LORD.3068

7 Hear,8085 O LORD,3068 when I cry7121 with my voice:6963 have mercy2603 also on me, and answer6030 me.

8 When you said,559 Seek1245 you my face;6440 my heart3820 said559 to you, Your face,6440 LORD,3068 will I seek.1245

9 Hide5641 not your face6440 far from me; put5186 not your servant5650 away5186 in anger:639 you have been1961 my help;5833 leave5203 me not, neither408 forsake5800 me, O God430 of my salvation.3468

Псалтирь

Псалом 27

Psalms

Psalm 27

1 Псалом Давида. [1] К Тебе я взываю, Господи, скала Моя, не будь ко мне равнодушен! Если Ты будешь хранить молчание, я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.

1 A Psalm of David.1732 The LORD3068 is my light216 and my salvation;3468 whom4310 shall I fear?3372 the LORD3068 is the strength4581 of my life;2416 of whom4310 shall I be afraid?6342

2 Услышь голос моих молений, когда я взываю к Тебе о помощи, когда я поднимаю руки к Святому Святых в храме Твоем.

2 When the wicked,7489 even my enemies6862 and my foes,341 came7126 on me to eat398 up my flesh,1320 they stumbled3782 and fell.5307

3 Не губи меня с нечестивыми, с теми, кто творит зло, кто с ближними говорит радушно, а в сердце своем питает ненависть.

3 Though518 an host4264 should encamp2583 against5921 me, my heart3820 shall not fear:3372 though518 war4421 should rise6965 against5921 me, in this2063 will I be confident.982

4 Воздай им по их делам, по их злым поступкам. Воздай им за то, что их руки сделали, дай им то, что они заслужили.

4 One259 thing have I desired7592 of the LORD,3068 that will I seek1245 after; that I may dwell3427 in the house1004 of the LORD3068 all3605 the days3117 of my life,2416 to behold2372 the beauty5278 of the LORD,3068 and to inquire1239 in his temple.1964

5 За то, что они безразличны к делам Господним, к тому, что сделали Его руки, Он разрушит их и впредь не восстановит.

5 For in the time3117 of trouble7451 he shall hide6845 me in his pavilion:5520 in the secret5643 of his tabernacle168 shall he hide5641 me; he shall set7311 me up on a rock.6697

6 Благословен Господь, ведь Он услышал голос моих молений.

6 And now6258 shall my head7218 be lifted7311 up above5921 my enemies341 round5439 about me: therefore will I offer2076 in his tabernacle168 sacrifices2077 of joy;8643 I will sing,7891 yes, I will sing2167 praises to the LORD.3068

7 Господь — моя сила и щит; сердце мое на Него надеется. Он мне помог, и сердце мое ликует; песней моей я Его буду славить.

7 Hear,8085 O LORD,3068 when I cry7121 with my voice:6963 have mercy2603 also on me, and answer6030 me.

8 Господь — это сила Его народа, крепость спасения для Его помазанника.

8 When you said,559 Seek1245 you my face;6440 my heart3820 said559 to you, Your face,6440 LORD,3068 will I seek.1245

9 Спаси Свой народ и удел Свой благослови; будь их Пастырем и веди их вовеки.

9 Hide5641 not your face6440 far from me; put5186 not your servant5650 away5186 in anger:639 you have been1961 my help;5833 leave5203 me not, neither408 forsake5800 me, O God430 of my salvation.3468