Послание филиппийцамГлава 1 |
1 |
2 |
3 |
4 всегда в каждой моей молитве за всех вас. Я молюсь с радостью, |
5 потому что вы с первого дня и доныне участвуете со мной в служении возвещения Радостной Вести. |
6 Я уверен, что Тот, Кто начал в вас это доброе дело, доведет его до конца ко дню возвращения Иисуса Христа. |
7 |
8 Бог свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Иисуса Христа. |
9 |
10 чтобы вы могли определить, в чем заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в День Христа |
11 и принесли плод праведности, который появляется через Иисуса Христа для прославления Бога и хвалы Ему. |
12 |
13 Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Христа. |
14 Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Господа и смелее и бесстрашнее возвещают слово Божье. |
15 Правда и то, что некоторые возвещают Христа из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие возвещают из самых добрых побуждений. |
16 Они руководствуются любовью, понимая, что я помещен сюда, чтобы защищать Радостную Весть, |
17 тогда как первые возвещают Христа из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей. |
18 Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Христе, и я рад этому. |
19 зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Иисуса Христа все это в конце концов обратится мне во спасение. |
20 Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придется стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду тверд и смел, чтобы Христос прославился в моем теле, будь то через мою жизнь или смерть. |
21 Для меня жизнь — это Христос, и смерть — приобретение. |
22 Если мне предстоит еще жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. |
23 Я стою на распутье: мне хочется уйти из этой жизни и быть со Христом, что лучше всего, |
24 но для вас лучше, чтобы я еще жил. |
25 Я убежден в этом и знаю, что буду жить и продолжать мое служение, чтобы возрастала ваша радость, чтобы вы продвинулись в вере |
26 и чтобы, когда я вновь буду с вами, у вас было еще больше поводов гордиться тем, что Иисус Христос сделал через меня. |
27 |
28 и что вас не пугают противники. Это уже говорит им о том, что они погибнут, а вы будете спасены; и это от Бога. |
29 Вам было дано не только верить во Христа, но и страдать за Него. |
30 Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас. |
PhilippiansChapter 1 |
1 Paul |
2 Grace |
3 I thank |
4 Always |
5 For your |
6 Being confident |
7 Even |
8 For God |
9 And this |
10 That you may approve |
11 Being filled |
12 But I would you should understand, |
13 So |
14 And many |
15 Some |
16 The one |
17 But the other of love, |
18 What |
19 For I know |
20 According |
21 For to me to live |
22 But if |
23 For I am in a strait |
24 Nevertheless |
25 And having this |
26 That your |
27 Only |
28 And in nothing |
29 For to you it is given |
30 Having |
Послание филиппийцамГлава 1 |
PhilippiansChapter 1 |
1 |
1 Paul |
2 |
2 Grace |
3 |
3 I thank |
4 всегда в каждой моей молитве за всех вас. Я молюсь с радостью, |
4 Always |
5 потому что вы с первого дня и доныне участвуете со мной в служении возвещения Радостной Вести. |
5 For your |
6 Я уверен, что Тот, Кто начал в вас это доброе дело, доведет его до конца ко дню возвращения Иисуса Христа. |
6 Being confident |
7 |
7 Even |
8 Бог свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Иисуса Христа. |
8 For God |
9 |
9 And this |
10 чтобы вы могли определить, в чем заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в День Христа |
10 That you may approve |
11 и принесли плод праведности, который появляется через Иисуса Христа для прославления Бога и хвалы Ему. |
11 Being filled |
12 |
12 But I would you should understand, |
13 Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Христа. |
13 So |
14 Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Господа и смелее и бесстрашнее возвещают слово Божье. |
14 And many |
15 Правда и то, что некоторые возвещают Христа из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие возвещают из самых добрых побуждений. |
15 Some |
16 Они руководствуются любовью, понимая, что я помещен сюда, чтобы защищать Радостную Весть, |
16 The one |
17 тогда как первые возвещают Христа из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей. |
17 But the other of love, |
18 Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Христе, и я рад этому. |
18 What |
19 зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Иисуса Христа все это в конце концов обратится мне во спасение. |
19 For I know |
20 Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придется стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду тверд и смел, чтобы Христос прославился в моем теле, будь то через мою жизнь или смерть. |
20 According |
21 Для меня жизнь — это Христос, и смерть — приобретение. |
21 For to me to live |
22 Если мне предстоит еще жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. |
22 But if |
23 Я стою на распутье: мне хочется уйти из этой жизни и быть со Христом, что лучше всего, |
23 For I am in a strait |
24 но для вас лучше, чтобы я еще жил. |
24 Nevertheless |
25 Я убежден в этом и знаю, что буду жить и продолжать мое служение, чтобы возрастала ваша радость, чтобы вы продвинулись в вере |
25 And having this |
26 и чтобы, когда я вновь буду с вами, у вас было еще больше поводов гордиться тем, что Иисус Христос сделал через меня. |
26 That your |
27 |
27 Only |
28 и что вас не пугают противники. Это уже говорит им о том, что они погибнут, а вы будете спасены; и это от Бога. |
28 And in nothing |
29 Вам было дано не только верить во Христа, но и страдать за Него. |
29 For to you it is given |
30 Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас. |
30 Having |