Книга Иисуса НавинаГлава 21 |
1 |
2 в Шило в Ханаане и сказали им: |
3 |
4 |
5 Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от кланов, принадлежащих родам Ефрема, Дана и половине рода Манассии. |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 (эти города были предназначены потомкам священника Аарона из каафитских кланов левитов, потому что им выпал первый жребий): |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 Ярмут и Эн-Ганним с их пастбищами — четыре города; |
30 |
31 Хелкаф и Рехов с их пастбищами — четыре города; |
32 |
33 |
34 |
35 Димну и Нагалал с их пастбищами — четыре города; |
36 |
37 Кедемоф и Мефаат с их пастбищами — четыре города; |
38 |
39 Хешбон и Иазер с их пастбищами — четыре города общим счетом. |
40 |
41 |
42 Вокруг каждого из этих городов были пастбища; так было вокруг всех этих городов. |
43 |
44 Господь дал им покой со всех сторон, как Он и клялся их отцам. Никто из их врагов не устоял перед ними; Господь отдал их врагов им в руки. |
45 Ни одно из тех добрых обещаний, которые Господь дал дому Израиля, не осталось неисполненным, исполнилось каждое. |
JoshuaChapter 21 |
1 |
2 And they spoke |
3 And the children |
4 |
5 And the rest |
6 And the children |
7 The children |
8 And the children |
9 |
10 Which the children |
11 And they gave |
12 But the fields |
13 Thus they gave |
14 And Jattir |
15 And Holon |
16 And Ain |
17 And out of the tribe |
18 |
19 All |
20 |
21 For they gave |
22 And Kibzaim |
23 And out of the tribe |
24 |
25 And out of the half |
26 All |
27 |
28 And out of the tribe |
29 Jarmuth |
30 And out of the tribe |
31 |
32 And out of the tribe |
33 All |
34 |
35 |
36 And out of the tribe |
37 |
38 And out of the tribe |
39 |
40 So all |
41 |
42 These |
43 |
44 And the LORD |
45 There failed |
Книга Иисуса НавинаГлава 21 |
JoshuaChapter 21 |
1 |
1 |
2 в Шило в Ханаане и сказали им: |
2 And they spoke |
3 |
3 And the children |
4 |
4 |
5 Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от кланов, принадлежащих родам Ефрема, Дана и половине рода Манассии. |
5 And the rest |
6 |
6 And the children |
7 |
7 The children |
8 |
8 And the children |
9 |
9 |
10 (эти города были предназначены потомкам священника Аарона из каафитских кланов левитов, потому что им выпал первый жребий): |
10 Which the children |
11 |
11 And they gave |
12 |
12 But the fields |
13 |
13 Thus they gave |
14 |
14 And Jattir |
15 |
15 And Holon |
16 |
16 And Ain |
17 |
17 And out of the tribe |
18 |
18 |
19 |
19 All |
20 |
20 |
21 |
21 For they gave |
22 |
22 And Kibzaim |
23 |
23 And out of the tribe |
24 |
24 |
25 |
25 And out of the half |
26 |
26 All |
27 |
27 |
28 |
28 And out of the tribe |
29 Ярмут и Эн-Ганним с их пастбищами — четыре города; |
29 Jarmuth |
30 |
30 And out of the tribe |
31 Хелкаф и Рехов с их пастбищами — четыре города; |
31 |
32 |
32 And out of the tribe |
33 |
33 All |
34 |
34 |
35 Димну и Нагалал с их пастбищами — четыре города; |
35 |
36 |
36 And out of the tribe |
37 Кедемоф и Мефаат с их пастбищами — четыре города; |
37 |
38 |
38 And out of the tribe |
39 Хешбон и Иазер с их пастбищами — четыре города общим счетом. |
39 |
40 |
40 So all |
41 |
41 |
42 Вокруг каждого из этих городов были пастбища; так было вокруг всех этих городов. |
42 These |
43 |
43 |
44 Господь дал им покой со всех сторон, как Он и клялся их отцам. Никто из их врагов не устоял перед ними; Господь отдал их врагов им в руки. |
44 And the LORD |
45 Ни одно из тех добрых обещаний, которые Господь дал дому Израиля, не осталось неисполненным, исполнилось каждое. |
45 There failed |