Второе Послание фессалоникийцамГлава 1 |
1 |
2 |
3 |
4 Мы с гордостью говорим в Божьих церквах о вашей стойкости и о вере, которую вы проявили во всех преследованиях и несчастьях, переносимых вами. |
5 |
6 Бог справедлив, и Он отплатит несчастьями тем, кто причиняет несчастья вам, |
7 а нам с вами, перенесшим такие несчастья, Он даст покой. Это произойдет тогда, когда Господь Иисус придет с небес с могущественными ангелами |
8 в пламени огня, чтобы наказать всех тех, кто не познал Бога и остался непослушным Радостной Вести нашего Господа Иисуса Христа. |
9 Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Господа и от славы Его могущества. |
10 Это произойдет в тот День, когда Он придет, чтобы быть прославленным среди Своего святого народа и вызвать восхищение у всех верующих. И вы тоже будете среди них, потому что вы поверили нашему свидетельству. |
11 |
12 Мы молимся о том, чтобы по благодати нашего Бога и Господа Иисуса Христа было прославлено благодаря вам имя нашего Господа Иисуса, и чтобы вы были прославлены вместе с Ним. |
2 ThessaloniansChapter 1 |
1 |
2 Grace |
3 |
4 So that |
5 Which is a manifest token |
6 Seeing |
7 And |
8 In |
9 Who |
10 When |
11 Wherefore |
12 That |
Второе Послание фессалоникийцамГлава 1 |
2 ThessaloniansChapter 1 |
1 |
1 |
2 |
2 Grace |
3 |
3 |
4 Мы с гордостью говорим в Божьих церквах о вашей стойкости и о вере, которую вы проявили во всех преследованиях и несчастьях, переносимых вами. |
4 So that |
5 |
5 Which is a manifest token |
6 Бог справедлив, и Он отплатит несчастьями тем, кто причиняет несчастья вам, |
6 Seeing |
7 а нам с вами, перенесшим такие несчастья, Он даст покой. Это произойдет тогда, когда Господь Иисус придет с небес с могущественными ангелами |
7 And |
8 в пламени огня, чтобы наказать всех тех, кто не познал Бога и остался непослушным Радостной Вести нашего Господа Иисуса Христа. |
8 In |
9 Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Господа и от славы Его могущества. |
9 Who |
10 Это произойдет в тот День, когда Он придет, чтобы быть прославленным среди Своего святого народа и вызвать восхищение у всех верующих. И вы тоже будете среди них, потому что вы поверили нашему свидетельству. |
10 When |
11 |
11 Wherefore |
12 Мы молимся о том, чтобы по благодати нашего Бога и Господа Иисуса Христа было прославлено благодаря вам имя нашего Господа Иисуса, и чтобы вы были прославлены вместе с Ним. |
12 That |