Псалтирь

Псалом 138

1 Дирижеру хора. Псалом Давида. [1] Господи, Ты испытал и знаешь меня.

2 Сажусь ли я, встаю ли — Ты знаешь; мои мысли понимаешь издалека.

3 Иду ли я, отдыхаю ли — Ты видишь, и все пути мои знаешь.

4 Нет еще слова на моих устах, но Ты, Господи, его уже знаешь.

5 Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладешь на меня Свою руку.

6 Ведение Твое удивительно для меня, слишком велико для моего понимания.

7 Куда могу уйти от Твоего Духа? Куда могу убежать от Твоего присутствия?

8 Поднимусь ли на небеса — Ты там, сойду ли в мир мертвых — и там Ты.

9 Взлечу ли на крыльях зари на востоке, поселюсь ли за дальними морями на западе,

10 даже там Твоя рука поведет меня, Твоя правая рука удержит меня.

11 Если скажу: «Тьма сокроет меня, и свет превратится в ночь»,

12 даже тогда тьма не темна для Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.

13 Ты создал все внутренности мои, в материнской утробе соткал меня.

14 Буду славить Тебя за то, что я так дивно устроен. Чудесны Твои дела, душа моя сознает это вполне.

15 Мои кости не были сокрыты от Тебя, когда я был в тайне сотворен, образован в глубине материнской утробы.

16 Твои глаза видели мой зародыш, и в книге Твоей все мои дни были записаны, когда ни одного из них еще и не было.

17 Как дороги для меня Твои мысли, Боже! Как велико их число!

18 Стану исчислять их — они многочисленнее песка. Когда пробуждаюсь, я все еще с Тобой.

19 О Боже, если бы Ты истребил нечестивых! Отойдите от меня, кровожадные!

20 Нечестиво они говорят против Тебя; Твои враги произносят Твое имя напрасно

21 Как не возненавидеть мне ненавидящих Тебя, Господи? Как не питать отвращение к тем, кто восстает против Тебя?

22 Полной ненавистью ненавижу их; Твои враги и для меня враги.

23 Испытай меня, Боже, и узнай мое сердце; испытай меня и узнай мои помышления.

24 Посмотри, не на опасном ли я пути и веди меня по пути вечному.

Psalms

Psalm 138

1 I WILL praise thee with my whole heart; before the kings will I sing praise to thee.

2 I will worship in thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above every name.

3 In the day when I cried to thee, thou didst answer me, and didst increase the strength of my soul.

4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, for they have heard the words of thy mouth.

5 Yea, they shall praise the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD.

6 Though the LORD be high, yet can he see those who have been brought low; but the proud he knows from afar.

7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt save me; thou shalt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

8 O LORD, rest thy right hand upon me; thy mercy, O LORD, endures for ever; forsake not the works of thine own hands.

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

Псалтирь

Псалом 138

Psalms

Psalm 138

1 Дирижеру хора. Псалом Давида. [1] Господи, Ты испытал и знаешь меня.

1 I WILL praise thee with my whole heart; before the kings will I sing praise to thee.

2 Сажусь ли я, встаю ли — Ты знаешь; мои мысли понимаешь издалека.

2 I will worship in thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above every name.

3 Иду ли я, отдыхаю ли — Ты видишь, и все пути мои знаешь.

3 In the day when I cried to thee, thou didst answer me, and didst increase the strength of my soul.

4 Нет еще слова на моих устах, но Ты, Господи, его уже знаешь.

4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, for they have heard the words of thy mouth.

5 Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладешь на меня Свою руку.

5 Yea, they shall praise the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD.

6 Ведение Твое удивительно для меня, слишком велико для моего понимания.

6 Though the LORD be high, yet can he see those who have been brought low; but the proud he knows from afar.

7 Куда могу уйти от Твоего Духа? Куда могу убежать от Твоего присутствия?

7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt save me; thou shalt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

8 Поднимусь ли на небеса — Ты там, сойду ли в мир мертвых — и там Ты.

8 O LORD, rest thy right hand upon me; thy mercy, O LORD, endures for ever; forsake not the works of thine own hands.

9 Взлечу ли на крыльях зари на востоке, поселюсь ли за дальними морями на западе,

9

10 даже там Твоя рука поведет меня, Твоя правая рука удержит меня.

10

11 Если скажу: «Тьма сокроет меня, и свет превратится в ночь»,

11

12 даже тогда тьма не темна для Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.

12

13 Ты создал все внутренности мои, в материнской утробе соткал меня.

13

14 Буду славить Тебя за то, что я так дивно устроен. Чудесны Твои дела, душа моя сознает это вполне.

14

15 Мои кости не были сокрыты от Тебя, когда я был в тайне сотворен, образован в глубине материнской утробы.

15

16 Твои глаза видели мой зародыш, и в книге Твоей все мои дни были записаны, когда ни одного из них еще и не было.

16

17 Как дороги для меня Твои мысли, Боже! Как велико их число!

17

18 Стану исчислять их — они многочисленнее песка. Когда пробуждаюсь, я все еще с Тобой.

18

19 О Боже, если бы Ты истребил нечестивых! Отойдите от меня, кровожадные!

19

20 Нечестиво они говорят против Тебя; Твои враги произносят Твое имя напрасно

20

21 Как не возненавидеть мне ненавидящих Тебя, Господи? Как не питать отвращение к тем, кто восстает против Тебя?

21

22 Полной ненавистью ненавижу их; Твои враги и для меня враги.

22

23 Испытай меня, Боже, и узнай мое сердце; испытай меня и узнай мои помышления.

23

24 Посмотри, не на опасном ли я пути и веди меня по пути вечному.

24