Первое Послание фессалоникийцам

Глава 5

1 Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.

2 Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.

3 Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.

4 Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.

5 Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,

6 поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.

7 Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.

8 Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.

9 Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.

10 Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.

11 Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.

12 Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церковью и наставляет вас в следовании Господу.

13 Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.

14 Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.

15 Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.

16 Всегда радуйтесь,

17 постоянно молитесь,

18 при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.

19 Не угашайте Духа,

20 пророчеством не пренебрегайте,

21 но все проверяйте и держитесь добра.

22 Избегайте всякого рода зла.

23 Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.

24 Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.

25 Братья, молитесь о нас.

26 Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.

27 Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это послание всем братьям!

28 Пусть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.

1 Thessalonians

Chapter 5

1 BUT of the times and seasons, my brethren, you have no need that I should write to you.

2 For you yourselves know perfectly well that the day of our LORD comes just like a thief in the night.

3 For when they shall say: Peace and tranquility; then sudden destruction will come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

4 But you, my brethren, are not in darkness that that day shall overtake you as a thief.

5 You are all the children of light, and the children of the day; and you are not the children of the night, nor the children of darkness.

6 Therefore let us not sleep, as do others, but let us watch and be sober.

7 For those who sleep, sleep in the night: and those who are drunken are drunken in the night.

8 But let us who are the children of the day, be alert, putting on the breastplate of faith and love and for a helmet put on the hope of salvation.

9 For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation through our LORD Jesus Christ,

10 Who died for us, that whether we awake or sleep, we shall live together with him.

11 Wherefore comfort one another and edify one another, even as also you do.

12 We beseech you, my brethren, to respect those who labor among you, and admonish you in our LORD and teach you;

13 That you esteem them very highly in love, and be at peace with them for their work's sake.

14 Now we beseech you, my brethren, correct those who offend, comfort those who lack courage, bear the burdens of the weak, and be patient toward all men.

15 See that none of you render evil for evil; but always follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

16 Be joyful always.

17 Pray without ceasing.

18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Jesus Christ concerning you.

19 Do not quench the Spirit.

20 Do not reject prophecies.

21 Prove all things, uphold that which is good.

22 Abstain from every sort of evil.

23 May the very God of peace sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved without blemish to the coming of our LORD Jesus Christ.

24 Faithful is he who has called you and he will keep his word.

25 My brethren, pray for us.

26 Salute all our brethren with a holy kiss.

27 I adjure you by our LORD that this epistle be read unto all the holy brethren.

28 The grace of our LORD Jesus Christ be with you. Amen.

Первое Послание фессалоникийцам

Глава 5

1 Thessalonians

Chapter 5

1 Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.

1 BUT of the times and seasons, my brethren, you have no need that I should write to you.

2 Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.

2 For you yourselves know perfectly well that the day of our LORD comes just like a thief in the night.

3 Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.

3 For when they shall say: Peace and tranquility; then sudden destruction will come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

4 Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.

4 But you, my brethren, are not in darkness that that day shall overtake you as a thief.

5 Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,

5 You are all the children of light, and the children of the day; and you are not the children of the night, nor the children of darkness.

6 поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.

6 Therefore let us not sleep, as do others, but let us watch and be sober.

7 Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.

7 For those who sleep, sleep in the night: and those who are drunken are drunken in the night.

8 Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.

8 But let us who are the children of the day, be alert, putting on the breastplate of faith and love and for a helmet put on the hope of salvation.

9 Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.

9 For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation through our LORD Jesus Christ,

10 Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.

10 Who died for us, that whether we awake or sleep, we shall live together with him.

11 Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.

11 Wherefore comfort one another and edify one another, even as also you do.

12 Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церковью и наставляет вас в следовании Господу.

12 We beseech you, my brethren, to respect those who labor among you, and admonish you in our LORD and teach you;

13 Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.

13 That you esteem them very highly in love, and be at peace with them for their work's sake.

14 Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.

14 Now we beseech you, my brethren, correct those who offend, comfort those who lack courage, bear the burdens of the weak, and be patient toward all men.

15 Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.

15 See that none of you render evil for evil; but always follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

16 Всегда радуйтесь,

16 Be joyful always.

17 постоянно молитесь,

17 Pray without ceasing.

18 при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.

18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Jesus Christ concerning you.

19 Не угашайте Духа,

19 Do not quench the Spirit.

20 пророчеством не пренебрегайте,

20 Do not reject prophecies.

21 но все проверяйте и держитесь добра.

21 Prove all things, uphold that which is good.

22 Избегайте всякого рода зла.

22 Abstain from every sort of evil.

23 Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.

23 May the very God of peace sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved without blemish to the coming of our LORD Jesus Christ.

24 Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.

24 Faithful is he who has called you and he will keep his word.

25 Братья, молитесь о нас.

25 My brethren, pray for us.

26 Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.

26 Salute all our brethren with a holy kiss.

27 Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это послание всем братьям!

27 I adjure you by our LORD that this epistle be read unto all the holy brethren.

28 Пусть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.

28 The grace of our LORD Jesus Christ be with you. Amen.