Послание Титу

Глава 1

1 От Павла, слуги Бога и апостола Иисуса Христа, посланного, чтобы приводить избранных Богом к вере и к познанию истины, которая ведет к благочестию

2 и дает надежду на вечную жизнь. Эту вечную жизнь еще до сотворения мира обещал Бог, Который никогда не лжет.

3 И когда подошло назначенное время, Он явил Свое слово через проповедь, которая была доверена мне по повелению Бога — нашего Спасителя,

4 Титу, моему истинному сыну по общей вере. Благодать и мир тебе от Бога Отца и Иисуса Христа — нашего Спасителя.

5 Я оставил тебя на Крите для того, чтобы ты довел до конца то, что было начато, и назначил по несколько старейшин в каждом городе, как я тебе велел.

6 Руководитель должен быть человеком с безупречной репутацией, муж одной жены ; его дети должны быть верующими и не вызывать упреков в распущенности или непослушании.

7 Он должен быть безупречен, так как ему доверен труд Божий. Он не должен быть высокомерным, раздражительным, склонным к пьянству, драчуном, не должен преследовать корыстные цели.

8 Наоборот, ему следует быть гостеприимным, любящим добро, благоразумным, справедливым, благочестивым, умеющим владеть собой человеком.

9 Он должен быть верен слову истины, которому был научен, чтобы он мог наставлять других в здравом учении и опровергать тех, кто этому учению противится.

10 Есть много людей, особенно среди обрезанных, которые не признают над собой власти, занимаются пустыми разговорами и обманывают других.

11 Их надо заставлять молчать, потому что они ради низкой корысти губят целые семьи, уча тому, чему не следует.

12 Даже один из них, их собственный пророк сказал: «Критяне всегда лжецы, злобные звери, ленивые обжоры».

13 И это верное свидетельство. Поэтому строго обличай их, чтобы их вера была здравой,

14 чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины.

15 Для чистых все чисто, но для людей испорченных и неверующих нет ничего чистого, потому что их ум и совесть испорчены.

16 Они заявляют, что знают Бога, но своими делами они отвергают Его. Они отвратительны, непослушны и бесполезны для всякого доброго дела.

Titus

Chapter 1

1 PAUL, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, in the faith of God's elect, and in the knowledge of true godliness;

2 In the hope of eternal life, which the true God promised ages ago;

3 And has in due time revealed his word by our preaching; which preaching has been intrusted to me by the command of God our Saviour;

4 To Titus, a true son in the common faith: Grace and peace from God the Father, and the LORD Jesus Christ our Saviour.

5 For this cause I left you in Crete, that you should set in order the things that are wanting and ordain elders in every city where there is a need as I had commanded you.

6 Appoint only an elder who is blameless, and the husband of one wife, and one who has faithful children who do not swear and who are not intemperate.

7 For an elder must be blameless, as a steward of God; and he must not be self-willed, not quick tempered, not excessive in the use of wine, not too ready to strike with his hand, not a lover of filthy lucre;

8 But a lover of hospitality, a lover of good things, sober, just, pious, and temperate of worldly desires;

9 Holding fast the doctrine of faith, so that he may be able to comfort by his sound doctrine, and to rebuke those who are proud.

10 For there are many unruly and vain talkers and deceivers of the people, especially those who belong to the circumcision:

11 Whose mouths must be stopped, for they corrupt many families, teaching things which they ought not, for the sake of filthy lucre.

12 One of them, even a prophet of their own, said, The Cre'tians are always liars, vicious beasts with empty bellies.

13 This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

14 And not give heed to Jewish fables, and commandments of men who hate the truth.

15 To the pure, all things are pure: but nothing is pure to those who are defiled and faithless; even their mind and conscience is defiled.

16 They profess to know God, but in works they deny him, and they are abominable, and disobedient, condemning every kind of good work.

Послание Титу

Глава 1

Titus

Chapter 1

1 От Павла, слуги Бога и апостола Иисуса Христа, посланного, чтобы приводить избранных Богом к вере и к познанию истины, которая ведет к благочестию

1 PAUL, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, in the faith of God's elect, and in the knowledge of true godliness;

2 и дает надежду на вечную жизнь. Эту вечную жизнь еще до сотворения мира обещал Бог, Который никогда не лжет.

2 In the hope of eternal life, which the true God promised ages ago;

3 И когда подошло назначенное время, Он явил Свое слово через проповедь, которая была доверена мне по повелению Бога — нашего Спасителя,

3 And has in due time revealed his word by our preaching; which preaching has been intrusted to me by the command of God our Saviour;

4 Титу, моему истинному сыну по общей вере. Благодать и мир тебе от Бога Отца и Иисуса Христа — нашего Спасителя.

4 To Titus, a true son in the common faith: Grace and peace from God the Father, and the LORD Jesus Christ our Saviour.

5 Я оставил тебя на Крите для того, чтобы ты довел до конца то, что было начато, и назначил по несколько старейшин в каждом городе, как я тебе велел.

5 For this cause I left you in Crete, that you should set in order the things that are wanting and ordain elders in every city where there is a need as I had commanded you.

6 Руководитель должен быть человеком с безупречной репутацией, муж одной жены ; его дети должны быть верующими и не вызывать упреков в распущенности или непослушании.

6 Appoint only an elder who is blameless, and the husband of one wife, and one who has faithful children who do not swear and who are not intemperate.

7 Он должен быть безупречен, так как ему доверен труд Божий. Он не должен быть высокомерным, раздражительным, склонным к пьянству, драчуном, не должен преследовать корыстные цели.

7 For an elder must be blameless, as a steward of God; and he must not be self-willed, not quick tempered, not excessive in the use of wine, not too ready to strike with his hand, not a lover of filthy lucre;

8 Наоборот, ему следует быть гостеприимным, любящим добро, благоразумным, справедливым, благочестивым, умеющим владеть собой человеком.

8 But a lover of hospitality, a lover of good things, sober, just, pious, and temperate of worldly desires;

9 Он должен быть верен слову истины, которому был научен, чтобы он мог наставлять других в здравом учении и опровергать тех, кто этому учению противится.

9 Holding fast the doctrine of faith, so that he may be able to comfort by his sound doctrine, and to rebuke those who are proud.

10 Есть много людей, особенно среди обрезанных, которые не признают над собой власти, занимаются пустыми разговорами и обманывают других.

10 For there are many unruly and vain talkers and deceivers of the people, especially those who belong to the circumcision:

11 Их надо заставлять молчать, потому что они ради низкой корысти губят целые семьи, уча тому, чему не следует.

11 Whose mouths must be stopped, for they corrupt many families, teaching things which they ought not, for the sake of filthy lucre.

12 Даже один из них, их собственный пророк сказал: «Критяне всегда лжецы, злобные звери, ленивые обжоры».

12 One of them, even a prophet of their own, said, The Cre'tians are always liars, vicious beasts with empty bellies.

13 И это верное свидетельство. Поэтому строго обличай их, чтобы их вера была здравой,

13 This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

14 чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины.

14 And not give heed to Jewish fables, and commandments of men who hate the truth.

15 Для чистых все чисто, но для людей испорченных и неверующих нет ничего чистого, потому что их ум и совесть испорчены.

15 To the pure, all things are pure: but nothing is pure to those who are defiled and faithless; even their mind and conscience is defiled.

16 Они заявляют, что знают Бога, но своими делами они отвергают Его. Они отвратительны, непослушны и бесполезны для всякого доброго дела.

16 They profess to know God, but in works they deny him, and they are abominable, and disobedient, condemning every kind of good work.