Первая книга ЦарствГлава 8 |
1 |
2 Его первенца звали Иоиль, а второго сына — Авия. Они были судьями в Вирсавии. |
3 Но его сыновья не следовали по отцовским стопам. Они гонялись за нечестной наживой, брали взятки и извращали правосудие. |
4 |
5 Они сказали ему: |
6 |
7 и Господь сказал ему: |
8 Как они поступали с того дня, как Я вывел их из Египта, и до сегодняшнего дня, оставляя Меня и служа другим богам, так они поступают и с тобой. |
9 Итак, послушайся их, но строго предупреди и расскажи, что станет делать царь, который будет ими править. |
10 |
11 Он сказал: |
12 Некоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых — над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим — делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц. |
13 Он возьмет ваших дочерей, чтобы они приготавливали благовония, готовили пищу и пекли хлеб. |
14 Он возьмет у вас лучшие поля, виноградники и оливковые рощи и отдаст их своим слугам. |
15 Он возьмет десятую часть вашего зерна и винограда и отдаст своим приближенным и слугам. |
16 Ваших слуг и служанок, и ваших юношей, и ваших ослов он заберет себе. |
17 Он возьмет десятую часть вашего мелкого скота, а сами вы станете у него рабами. |
18 Когда этот день наступит, вы взмолитесь об избавлении от царя, которого выбрали, но Господь не ответит вам. |
19 |
20 Тогда мы будем, как все другие народы: царь будет править нами, выходить перед нами и вести наши войны. |
21 |
22 Господь ответил: |
1 SamuelChapter 8 |
1 And it came |
2 Now the name |
3 And his sons |
4 Then all |
5 And said |
6 But the thing |
7 And the LORD |
8 According to all |
9 Now |
10 And Samuel |
11 And he said, |
12 And he will appoint |
13 And he will take |
14 And he will take |
15 And he will take the tenth |
16 And he will take |
17 He will take the tenth |
18 And you shall cry |
19 Nevertheless the people |
20 That we also |
21 And Samuel |
22 And the LORD |
Первая книга ЦарствГлава 8 |
1 SamuelChapter 8 |
1 |
1 And it came |
2 Его первенца звали Иоиль, а второго сына — Авия. Они были судьями в Вирсавии. |
2 Now the name |
3 Но его сыновья не следовали по отцовским стопам. Они гонялись за нечестной наживой, брали взятки и извращали правосудие. |
3 And his sons |
4 |
4 Then all |
5 Они сказали ему: |
5 And said |
6 |
6 But the thing |
7 и Господь сказал ему: |
7 And the LORD |
8 Как они поступали с того дня, как Я вывел их из Египта, и до сегодняшнего дня, оставляя Меня и служа другим богам, так они поступают и с тобой. |
8 According to all |
9 Итак, послушайся их, но строго предупреди и расскажи, что станет делать царь, который будет ими править. |
9 Now |
10 |
10 And Samuel |
11 Он сказал: |
11 And he said, |
12 Некоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых — над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим — делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц. |
12 And he will appoint |
13 Он возьмет ваших дочерей, чтобы они приготавливали благовония, готовили пищу и пекли хлеб. |
13 And he will take |
14 Он возьмет у вас лучшие поля, виноградники и оливковые рощи и отдаст их своим слугам. |
14 And he will take |
15 Он возьмет десятую часть вашего зерна и винограда и отдаст своим приближенным и слугам. |
15 And he will take the tenth |
16 Ваших слуг и служанок, и ваших юношей, и ваших ослов он заберет себе. |
16 And he will take |
17 Он возьмет десятую часть вашего мелкого скота, а сами вы станете у него рабами. |
17 He will take the tenth |
18 Когда этот день наступит, вы взмолитесь об избавлении от царя, которого выбрали, но Господь не ответит вам. |
18 And you shall cry |
19 |
19 Nevertheless the people |
20 Тогда мы будем, как все другие народы: царь будет править нами, выходить перед нами и вести наши войны. |
20 That we also |
21 |
21 And Samuel |
22 Господь ответил: |
22 And the LORD |