Книга пророка ОсииГлава 9 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
何西阿書第9章 |
1 先知曰、以色列族毋庸欣喜、同於異邦人、蓋爾曹狥欲、違逆上帝、在彼穀場、望人投贈、 |
2 穀場酒醡、不得果腹、所釀不遂所欲、 |
3 耶和華之地、不容爾居、以法蓮必往埃及、在亞述食不潔之物、 |
4 不許爾灌奠、奉事耶和華如行灌奠、不蒙悅納、所獻祭品、視若喪家之物、凡食之者、俱蒙不潔、所得糈糧、僅足一己之用、故無餘獻耶和華之殿。 |
5 大會之日、當奉事耶和華、斯時爾將何如、 |
6 斯民遠往、以避災害、瘞其尸者埃及人、葬其骨者摩弗人、昔以金置田廬、藉以娛目、迄今草萊蔓延、荊棘叢生、 |
7 降災罰惡、其日已屆、以色列族必知之、因犯罪惡、蓄怨不已、故彼冒爲先知、佯託感神、卒見愚蠢、而發狂疾、 |
8 以法蓮他求應援、不恃我上帝、彼偽先知、備設羅網、專陷齊民、居於他上帝殿、蓄怨不已、 |
9 昔在其庇亞民犯罪戾、今陷惡尤深、主念其罪、必降以罰、 |
10 上帝曰、昔我得以色列族、如曠野遇葡萄、視爾列祖、如初熟之無花果、然彼往巴力比耳、崇拜可惡之物、我於是痛絕之、與所崇之物無異、 |
11 以法蓮人不懷妊、不生產、榮光將失、若鳥速飛。 |
12 如有生育、我必使之短折、不得成人、我遐棄斯民、禍必不遠、 |
13 以法蓮若推羅、居於佳境、所生之子、必爲人所殺、 |
14 先知曰、耶和華將何以處之、必使之胎不生子、乳不哺兒。 |
15 耶和華曰、彼在吉甲、所作不端、爲我深憾、因其惡行、牧伯違命、我將驅之於我室、不加眷顧、 |
16 以法蓮族遭難、其根已槁、不復結果、雖產愛子、我將殄絕、 |
17 彼不聽余、故我棄之、使之流離於異域。 |
Книга пророка ОсииГлава 9 |
何西阿書第9章 |
1 |
1 先知曰、以色列族毋庸欣喜、同於異邦人、蓋爾曹狥欲、違逆上帝、在彼穀場、望人投贈、 |
2 |
2 穀場酒醡、不得果腹、所釀不遂所欲、 |
3 |
3 耶和華之地、不容爾居、以法蓮必往埃及、在亞述食不潔之物、 |
4 |
4 不許爾灌奠、奉事耶和華如行灌奠、不蒙悅納、所獻祭品、視若喪家之物、凡食之者、俱蒙不潔、所得糈糧、僅足一己之用、故無餘獻耶和華之殿。 |
5 |
5 大會之日、當奉事耶和華、斯時爾將何如、 |
6 |
6 斯民遠往、以避災害、瘞其尸者埃及人、葬其骨者摩弗人、昔以金置田廬、藉以娛目、迄今草萊蔓延、荊棘叢生、 |
7 |
7 降災罰惡、其日已屆、以色列族必知之、因犯罪惡、蓄怨不已、故彼冒爲先知、佯託感神、卒見愚蠢、而發狂疾、 |
8 |
8 以法蓮他求應援、不恃我上帝、彼偽先知、備設羅網、專陷齊民、居於他上帝殿、蓄怨不已、 |
9 |
9 昔在其庇亞民犯罪戾、今陷惡尤深、主念其罪、必降以罰、 |
10 |
10 上帝曰、昔我得以色列族、如曠野遇葡萄、視爾列祖、如初熟之無花果、然彼往巴力比耳、崇拜可惡之物、我於是痛絕之、與所崇之物無異、 |
11 |
11 以法蓮人不懷妊、不生產、榮光將失、若鳥速飛。 |
12 |
12 如有生育、我必使之短折、不得成人、我遐棄斯民、禍必不遠、 |
13 |
13 以法蓮若推羅、居於佳境、所生之子、必爲人所殺、 |
14 |
14 先知曰、耶和華將何以處之、必使之胎不生子、乳不哺兒。 |
15 |
15 耶和華曰、彼在吉甲、所作不端、爲我深憾、因其惡行、牧伯違命、我將驅之於我室、不加眷顧、 |
16 |
16 以法蓮族遭難、其根已槁、不復結果、雖產愛子、我將殄絕、 |
17 |
17 彼不聽余、故我棄之、使之流離於異域。 |