Псалтирь

Псалом 28

1 Ангелы небесные, превознесите Господа, славу Его и могущество.

2 Славьте Его и воздайте честь имени Его с поклонением. Поклоняйтесь Ему в одежде праздничной.

3 Возвышает голос Свой Господь над морями. Голос славного Бога над океаном великим разносится словно гром.

4 Голос Его могуч и великолепен!

5 Голос Его сокрушает в щепки могучие кедры ливанские.

6 Голос Господний Ливан сотрясает, заставляя его подпрыгивать подобно резвящемуся бычку. Сирион дрожит словно подскакивающий вол.

7 Голос Его ослепляет вспышками молний.

8 Голос Его сотрясает пустыню Кадес.

9 Голос Его пугает диких оленей, выворачивает деревья и обнажает леса. Каждый, кто пришёл в Его храм, восклицает: «Славься, Господь!»

10 Господь на престоле воссел и правил надо всем ещё со времён потопа. Господь царём будет вечно!

11 Пусть Он силу даёт Своим людям и миром Свой народ благословит!

詩篇

第28篇

1 (大闢所作)全能之主耶和華兮、我籲呼於爾毋我遐棄、如不我聽、予恐與就墓之人等兮、

2 予向爾聖所。而舉手呼籲於上兮、請爾俯聞、

3 毋擯予同於惡人兮、彼與同儕言則甘、心則險兮、

4 當罰其惡、視所爲而報之、以彼所行加諸其身兮、

5 耶和華之彰癉、彼不以爲意兮、宜覆滅之必加、無振興之堪期兮、

6 耶和華垂聽我祈、予當頌讚之兮、

7 耶和華畀予能力、範衛我躬、予賴之而得救兮、故中心欣喜、不禁謳歌兮、

8 耶和華以力賜民、沐以膏者、特手援之兮、

9 拯爾選民、錫以純嘏、牧之扶之、歷此勿替兮。

10

11

Псалтирь

Псалом 28

詩篇

第28篇

1 Ангелы небесные, превознесите Господа, славу Его и могущество.

1 (大闢所作)全能之主耶和華兮、我籲呼於爾毋我遐棄、如不我聽、予恐與就墓之人等兮、

2 Славьте Его и воздайте честь имени Его с поклонением. Поклоняйтесь Ему в одежде праздничной.

2 予向爾聖所。而舉手呼籲於上兮、請爾俯聞、

3 Возвышает голос Свой Господь над морями. Голос славного Бога над океаном великим разносится словно гром.

3 毋擯予同於惡人兮、彼與同儕言則甘、心則險兮、

4 Голос Его могуч и великолепен!

4 當罰其惡、視所爲而報之、以彼所行加諸其身兮、

5 Голос Его сокрушает в щепки могучие кедры ливанские.

5 耶和華之彰癉、彼不以爲意兮、宜覆滅之必加、無振興之堪期兮、

6 Голос Господний Ливан сотрясает, заставляя его подпрыгивать подобно резвящемуся бычку. Сирион дрожит словно подскакивающий вол.

6 耶和華垂聽我祈、予當頌讚之兮、

7 Голос Его ослепляет вспышками молний.

7 耶和華畀予能力、範衛我躬、予賴之而得救兮、故中心欣喜、不禁謳歌兮、

8 Голос Его сотрясает пустыню Кадес.

8 耶和華以力賜民、沐以膏者、特手援之兮、

9 Голос Его пугает диких оленей, выворачивает деревья и обнажает леса. Каждый, кто пришёл в Его храм, восклицает: «Славься, Господь!»

9 拯爾選民、錫以純嘏、牧之扶之、歷此勿替兮。

10 Господь на престоле воссел и правил надо всем ещё со времён потопа. Господь царём будет вечно!

10

11 Пусть Он силу даёт Своим людям и миром Свой народ благословит!

11