2-е Послание ПетраГлава 3 |
1 |
2 Помните слова, сказанные в прошлом святыми пророками, и заповедь нашего Господа и Спасителя, данную вам через апостолов. |
3 Прежде всего вы должны понять, что в последние дни появятся наглые насмешники, которые будут поступать соответственно своим желаниям |
4 и станут говорить: |
5 |
6 Те же силы действовали, когда в далёком прошлом мир был затоплен водой и разрушен. |
7 Небеса же и земля, которые существуют сейчас, по тому же самому велению сохранены, чтобы быть уничтоженными огнём. Сохраняются они до того дня, когда неблагочестивые люди будут осуждены и уничтожены. |
8 |
9 Господь не откладывает исполнение Своего обещания, как считают некоторые, Он лишь проявляет к вам терпение, так как не хочет никого уничтожать. Наоборот, Он хочет, чтобы все покаялись. |
10 Но День Господний подкрадётся неожиданно, словно вор. В этот День с грохотом исчезнут небеса, тела небесные будут уничтожены огнём, а земля вместе со всем, что творилось на ней, будет сожжена. |
11 Так как всё будет разрушено таким образом, то подумайте, какими вам следует быть. Вы должны вести жизнь святую и посвящённую Богу. |
12 С нетерпением ждите прихода Дня Божьего и торопите его. В этот День небеса будут уничтожены огнём и небесные тела расплавятся от жара. |
13 Но согласно обещанию Божьему, мы ожидаем новых небес и новой земли, где обитает праведность. |
14 |
15 И помните, что мы спасены, потому что Господь терпелив, как и писал вам наш любимый брат Павел в мудрости своей, дарованной Богом. |
16 Он говорит об этом во всех своих письмах. В них содержатся некоторые учения, которые трудно понять и которые невежественные и нестойкие извращают, как извращают они и другие Писания, тем самым навлекая на себя погибель. |
17 Итак, друзья любимые, зная это заранее, остерегайтесь, чтобы вас не увели с праведного пути ошибки беззаконных. Не теряйте веру и держитесь тех твердынь, на которых стоите. |
18 Возрастайте в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Пусть будет слава Ему отныне и во веки веков! Аминь. |
彼得後書第3章 |
1 |
2 叫你們記念聖先知預先所說的話和我們 |
3 第一要緊的,該知道在末後的日子 |
4 「主要降臨的應許在哪裏呢?因為從列祖睡了以來,一切 |
5 他們故意不曉得 |
6 故此,當時的世界被水淹沒就消滅了; |
7 但現在的諸天並大地 |
8 |
9 主所應許的尚未成就,有人以為他是耽延,其實不是耽延,乃是寬容我們 |
10 但主的日子要像在夜間的 |
11 |
12 切切仰望神的日子來到呢?在那日,諸天 |
13 然而 |
14 |
15 並且要以我們 |
16 他一切的信上也都是講論這些事 |
17 親愛的弟兄啊,你們既然預先知道這些事 |
18 你們卻要在我們主─救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠。阿們。 |
2-е Послание ПетраГлава 3 |
彼得後書第3章 |
1 |
1 |
2 Помните слова, сказанные в прошлом святыми пророками, и заповедь нашего Господа и Спасителя, данную вам через апостолов. |
2 叫你們記念聖先知預先所說的話和我們 |
3 Прежде всего вы должны понять, что в последние дни появятся наглые насмешники, которые будут поступать соответственно своим желаниям |
3 第一要緊的,該知道在末後的日子 |
4 и станут говорить: |
4 「主要降臨的應許在哪裏呢?因為從列祖睡了以來,一切 |
5 |
5 他們故意不曉得 |
6 Те же силы действовали, когда в далёком прошлом мир был затоплен водой и разрушен. |
6 故此,當時的世界被水淹沒就消滅了; |
7 Небеса же и земля, которые существуют сейчас, по тому же самому велению сохранены, чтобы быть уничтоженными огнём. Сохраняются они до того дня, когда неблагочестивые люди будут осуждены и уничтожены. |
7 但現在的諸天並大地 |
8 |
8 |
9 Господь не откладывает исполнение Своего обещания, как считают некоторые, Он лишь проявляет к вам терпение, так как не хочет никого уничтожать. Наоборот, Он хочет, чтобы все покаялись. |
9 主所應許的尚未成就,有人以為他是耽延,其實不是耽延,乃是寬容我們 |
10 Но День Господний подкрадётся неожиданно, словно вор. В этот День с грохотом исчезнут небеса, тела небесные будут уничтожены огнём, а земля вместе со всем, что творилось на ней, будет сожжена. |
10 但主的日子要像在夜間的 |
11 Так как всё будет разрушено таким образом, то подумайте, какими вам следует быть. Вы должны вести жизнь святую и посвящённую Богу. |
11 |
12 С нетерпением ждите прихода Дня Божьего и торопите его. В этот День небеса будут уничтожены огнём и небесные тела расплавятся от жара. |
12 切切仰望神的日子來到呢?在那日,諸天 |
13 Но согласно обещанию Божьему, мы ожидаем новых небес и новой земли, где обитает праведность. |
13 然而 |
14 |
14 |
15 И помните, что мы спасены, потому что Господь терпелив, как и писал вам наш любимый брат Павел в мудрости своей, дарованной Богом. |
15 並且要以我們 |
16 Он говорит об этом во всех своих письмах. В них содержатся некоторые учения, которые трудно понять и которые невежественные и нестойкие извращают, как извращают они и другие Писания, тем самым навлекая на себя погибель. |
16 他一切的信上也都是講論這些事 |
17 Итак, друзья любимые, зная это заранее, остерегайтесь, чтобы вас не увели с праведного пути ошибки беззаконных. Не теряйте веру и держитесь тех твердынь, на которых стоите. |
17 親愛的弟兄啊,你們既然預先知道這些事 |
18 Возрастайте в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Пусть будет слава Ему отныне и во веки веков! Аминь. |
18 你們卻要在我們主─救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠。阿們。 |