2-я ЛетописьГлава 20 |
1 |
2 Иосафату доложили: |
3 Иосафат испугался и решил спросить Господа, что делать. Он объявил пост для всех в Иудее. |
4 Тогда люди пришли из всех городов Иудеи. Они собрались все вместе, чтобы просить помощи у Господа. |
5 |
6 и сказал: |
7 Ты — наш Бог! Ты изгнал людей, которые жили в этой земле, сделав это перед Израилем, Твоим народом. Ты отдал навеки эту землю потомкам Твоего друга Авраама. |
8 Потомки Авраама жили в этой земле и построили храм Твоему имени. |
9 Они говорили: „Если к нам придёт беда: война, наказание, болезнь или голод — мы станем перед Тобой и перед этим храмом, в котором находится Твоё имя. Мы обратимся к Тебе, когда окажемся в беде, и тогда Ты услышишь и спасёшь нас”. |
10 Но теперь на нас наступают армии аммонитян, моавитян и народа с горы Сеир! Ты не позволил израильтянам войти в их земли, когда они выходили из Египта. Поэтому израильтяне свернули в сторону и не истребили эти народы. |
11 Но видишь, чем платят нам эти люди за то, что не были уничтожены. Они пришли, чтобы выгнать нас из Твоей земли, которую Ты дал нам. |
12 Бог наш, накажи этих людей! У нас нет силы победить это огромное войско, которое идёт против нас! Мы не знаем, что делать! Поэтому мы обращаемся к Тебе за помощью!» |
13 |
14 Тогда Дух Господа сошёл на Иахазиила, сына Захарии. Захария был сыном Ванеи, Ванея был сыном Иеиела, а Иеиел был сыном Матфании. Иахазиил был левитом и потомком Асафа. |
15 |
16 Завтра вражеские армии будут подниматься по перевалу Циц. Когда они будут находиться в конце долины, с другой стороны пустыни Иеруил, тогда вы должны спуститься к ним. |
17 Вам не нужно сражаться в этой битве. Просто стойте на своих местах и смотрите, как Господь спасёт вас. Иудея и Иерусалим, не бойтесь! Без страха выходите завтра против этих людей, потому что Господь будет с вами!”» |
18 |
19 Левиты из колена Каафа и Корея встали, чтобы прославлять Господа, Бога Израиля. Они громко пели, восхваляя Господа. |
20 |
21 Иосафат объявил народу, что он выбрал певцов для прославления Господа. Они должны были носить особые одежды, идти перед войском и прославлять Господа. Певцы пели песню: |
22 |
23 Аммонитяне и моавитяне стали воевать против народа с горы Сеир. Они убили и уничтожили всех людей с горы Сеир, а когда покончили с ними, стали убивать друг друга. |
24 Народ Иудеи добрался до возвышенности в пустыне. Они взглянули на огромное вражеское войско и увидели лишь мёртвые тела, лежащие на земле. Никто не спасся. |
25 Иосафат и его народ пришли забрать ценные вещи. Они нашли много животных, ценностей, одежд и драгоценных вещей и взяли их себе. Они нашли больше добра, чем могли унести. Три дня израильтяне собирали ценные вещи с мёртвых тел, так всего было много! |
26 |
27 Затем Иосафат повёл весь народ Иерусалима и Иудеи обратно в Иерусалим. Господь сделал их счастливыми, когда уничтожил их врагов. |
28 Они пришли в Иерусалим к храму Господа с лирами, арфами и трубами. |
29 Все народы во всех странах боялись Господа, потому что слышали, что Господь уничтожал врагов Израиля. |
30 Поэтому в царстве Иосафата был мир, так как Бог Иосафата дал ему покой и защиту от всех врагов. |
31 |
32 Иосафат жил так, как Аса, его отец, до него, делая всё, что желал Господь. |
33 Однако он не уничтожил высоты, и поэтому народ не обратил свои сердца к Господу, Которому следовали их предки. |
34 |
35 |
36 Иосафат присоединился к Охозии, чтобы построить корабли и отправиться в город Фарсис. Они построили корабли в городе Ецион-Гавер. |
37 Тогда сын Додавы Елиезер, который был родом из Мареша, выступил против Иосафата. Он сказал: |
2 ChroniclesChapter 20 |
1 It came |
2 Then there came |
3 And Jehoshaphat |
4 And Judah |
5 And Jehoshaphat |
6 And said, |
7 Are not you our God, |
8 And they dwelled |
9 If, |
10 And now, |
11 Behold, |
12 O our God, |
13 And all |
14 Then on Jahaziel |
15 And he said, |
16 To morrow |
17 You shall not need to fight |
18 And Jehoshaphat |
19 And the Levites, |
20 And they rose |
21 And when he had consulted |
22 And when |
23 For the children |
24 And when Judah |
25 And when Jehoshaphat |
26 And on the fourth |
27 Then they returned, |
28 And they came |
29 And the fear |
30 So the realm |
31 And Jehoshaphat |
32 And he walked |
33 However, the high |
34 Now the rest |
35 And after |
36 And he joined |
37 Then Eliezer |
2-я ЛетописьГлава 20 |
2 ChroniclesChapter 20 |
1 |
1 It came |
2 Иосафату доложили: |
2 Then there came |
3 Иосафат испугался и решил спросить Господа, что делать. Он объявил пост для всех в Иудее. |
3 And Jehoshaphat |
4 Тогда люди пришли из всех городов Иудеи. Они собрались все вместе, чтобы просить помощи у Господа. |
4 And Judah |
5 |
5 And Jehoshaphat |
6 и сказал: |
6 And said, |
7 Ты — наш Бог! Ты изгнал людей, которые жили в этой земле, сделав это перед Израилем, Твоим народом. Ты отдал навеки эту землю потомкам Твоего друга Авраама. |
7 Are not you our God, |
8 Потомки Авраама жили в этой земле и построили храм Твоему имени. |
8 And they dwelled |
9 Они говорили: „Если к нам придёт беда: война, наказание, болезнь или голод — мы станем перед Тобой и перед этим храмом, в котором находится Твоё имя. Мы обратимся к Тебе, когда окажемся в беде, и тогда Ты услышишь и спасёшь нас”. |
9 If, |
10 Но теперь на нас наступают армии аммонитян, моавитян и народа с горы Сеир! Ты не позволил израильтянам войти в их земли, когда они выходили из Египта. Поэтому израильтяне свернули в сторону и не истребили эти народы. |
10 And now, |
11 Но видишь, чем платят нам эти люди за то, что не были уничтожены. Они пришли, чтобы выгнать нас из Твоей земли, которую Ты дал нам. |
11 Behold, |
12 Бог наш, накажи этих людей! У нас нет силы победить это огромное войско, которое идёт против нас! Мы не знаем, что делать! Поэтому мы обращаемся к Тебе за помощью!» |
12 O our God, |
13 |
13 And all |
14 Тогда Дух Господа сошёл на Иахазиила, сына Захарии. Захария был сыном Ванеи, Ванея был сыном Иеиела, а Иеиел был сыном Матфании. Иахазиил был левитом и потомком Асафа. |
14 Then on Jahaziel |
15 |
15 And he said, |
16 Завтра вражеские армии будут подниматься по перевалу Циц. Когда они будут находиться в конце долины, с другой стороны пустыни Иеруил, тогда вы должны спуститься к ним. |
16 To morrow |
17 Вам не нужно сражаться в этой битве. Просто стойте на своих местах и смотрите, как Господь спасёт вас. Иудея и Иерусалим, не бойтесь! Без страха выходите завтра против этих людей, потому что Господь будет с вами!”» |
17 You shall not need to fight |
18 |
18 And Jehoshaphat |
19 Левиты из колена Каафа и Корея встали, чтобы прославлять Господа, Бога Израиля. Они громко пели, восхваляя Господа. |
19 And the Levites, |
20 |
20 And they rose |
21 Иосафат объявил народу, что он выбрал певцов для прославления Господа. Они должны были носить особые одежды, идти перед войском и прославлять Господа. Певцы пели песню: |
21 And when he had consulted |
22 |
22 And when |
23 Аммонитяне и моавитяне стали воевать против народа с горы Сеир. Они убили и уничтожили всех людей с горы Сеир, а когда покончили с ними, стали убивать друг друга. |
23 For the children |
24 Народ Иудеи добрался до возвышенности в пустыне. Они взглянули на огромное вражеское войско и увидели лишь мёртвые тела, лежащие на земле. Никто не спасся. |
24 And when Judah |
25 Иосафат и его народ пришли забрать ценные вещи. Они нашли много животных, ценностей, одежд и драгоценных вещей и взяли их себе. Они нашли больше добра, чем могли унести. Три дня израильтяне собирали ценные вещи с мёртвых тел, так всего было много! |
25 And when Jehoshaphat |
26 |
26 And on the fourth |
27 Затем Иосафат повёл весь народ Иерусалима и Иудеи обратно в Иерусалим. Господь сделал их счастливыми, когда уничтожил их врагов. |
27 Then they returned, |
28 Они пришли в Иерусалим к храму Господа с лирами, арфами и трубами. |
28 And they came |
29 Все народы во всех странах боялись Господа, потому что слышали, что Господь уничтожал врагов Израиля. |
29 And the fear |
30 Поэтому в царстве Иосафата был мир, так как Бог Иосафата дал ему покой и защиту от всех врагов. |
30 So the realm |
31 |
31 And Jehoshaphat |
32 Иосафат жил так, как Аса, его отец, до него, делая всё, что желал Господь. |
32 And he walked |
33 Однако он не уничтожил высоты, и поэтому народ не обратил свои сердца к Господу, Которому следовали их предки. |
33 However, the high |
34 |
34 Now the rest |
35 |
35 And after |
36 Иосафат присоединился к Охозии, чтобы построить корабли и отправиться в город Фарсис. Они построили корабли в городе Ецион-Гавер. |
36 And he joined |
37 Тогда сын Додавы Елиезер, который был родом из Мареша, выступил против Иосафата. Он сказал: |
37 Then Eliezer |