Послание евреям

Глава 1

1 В прошлом Бог многократно и различными способами говорил с нашими предками через пророков.

2 В эти же последние дни Он говорил с нами через Своего Сына, Которого Он избрал наследником всего и через Которого сотворил мир.

3 Сын — сияние славы Божьей и точное подобие сущности Бога. Он поддерживает всё Своим могущественным словом. Очистив людей от их грехов, Он воссел по правую руку Всевышнего на небесах.

4 Он превзошёл Ангелов, и имя Его выше, чем их имена.

5 Потому что никогда ни одному из Ангелов не было сказано: «Ты — Сын Мой. Сегодня Я стал Отцом Твоим». И никому из Ангелов не сказал Бог: «Я стану Отцом Его, и Он станет Сыном Моим».

6 И ещё сказал Бог, приведя Первенца Своего в мир: «Пусть все Ангелы Божьи поклоняются Ему».

7 Вот что говорит Бог об Ангелах: «Бог делает Ангелов Своих ветрами и слуг Своих — языками пламени».

8 О Сыне же Он говорит: «Престол Твой, о Боже, да пребудет во веки веков. Правь царством Своим праведно и справедливо.

9 Ты всегда любил праведность и ненавидел грех. Вот почему Бог, Твой Бог, даровал Тебе радость большую, чем тем, кто с Тобой».

10 И ещё сказал Бог: «Вначале, Господи, Ты заложил основание земли и сотворил небеса Своими руками.

11 Всё это преходяще, Ты же — вечен. Всё это обветшает подобно одежде.

12 Ты свернёшь её как плащ, и всё сменится подобно одежде. Ты же никогда не изменишься, и жизни Твоей не будет конца».

13 Бог никогда не говорил подобное ни одному из Ангелов: «Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов твоих к ногам Твоим».

14 Разве Ангелы не духи, находящиеся на службе у Бога, и разве они не посланы служить тем, кто унаследуют спасение?

Hebrews

Chapter 1

1 God,2316 who at sundry4181 times and in divers4187 manners4187 spoke2980 in time3819 past3819 to the fathers3962 by the prophets,4396

2 Has in these5130 last2078 days2250 spoken2980 to us by his Son,5207 whom3739 he has appointed5087 heir2818 of all3956 things, by whom3739 also2532 he made4160 the worlds;165

3 Who being the brightness541 of his glory,1391 and the express5481 image5481 of his person,5287 and upholding5342 all3956 things by the word4487 of his power,1411 when he had by himself1438 purged4160 2512 our sins,266 sat2523 down2523 on1722 the right1188 hand of the Majesty3172 on1722 high:5308

4 Being made1096 so5118 much5118 better2909 than the angels,32 as he has by inheritance2820 obtained2816 a more excellent1313 name3686 than3844 they.

5 For to which5101 of the angels32 said2036 he at4218 any4218 time,4218 You are1488 my Son,5207 this4594 day4594 have I begotten1080 you? And again,3825 I will be to him a Father,3962 and he shall be to me a Son?5207

6 And again,3825 when3752 he brings1521 in the first-begotten4416 into1519 the world,3625 he said,3004 And let all3956 the angels32 of God2316 worship4352 him.

7 And of the angels32 he said,3004 Who3739 makes4160 his angels32 spirits,4151 and his ministers3011 a flame5395 of fire.4442

8 But to the Son5207 he said, Your throne,2362 O God,2316 is for ever165 and ever:165 a scepter4464 of righteousness2118 is the scepter4464 of your kingdom.932

9 You have loved25 righteousness,1343 and hated3404 iniquity;458 therefore1223 5124 God,2316 even your God,2316 has anointed5548 you with the oil1637 of gladness20 above3844 your fellows.3353

10 And, You, Lord,2962 in the beginning746 have laid the foundation2311 of the earth;1093 and the heavens3772 are the works2041 of your4675 hands:5495

11 They shall perish;622 but you remain;1265 and they all3956 shall wax3822 old3822 as does a garment;2440

12 And as a clothing4018 shall you fold1667 them up, and they shall be changed:236 but you are1488 the same,846 and your years2094 shall not fail.1587

13 But to which5101 of the angels32 said2046 he at4218 any4218 time,4218 Sit2521 on1537 my right1188 hand, until2193 I make5087 your4675 enemies2190 your footstoo?5286 4228

14 Are they not all3956 ministering3010 spirits,4151 sent649 forth649 to minister1248 for them who shall be heirs2816 of salvation?4991

Послание евреям

Глава 1

Hebrews

Chapter 1

1 В прошлом Бог многократно и различными способами говорил с нашими предками через пророков.

1 God,2316 who at sundry4181 times and in divers4187 manners4187 spoke2980 in time3819 past3819 to the fathers3962 by the prophets,4396

2 В эти же последние дни Он говорил с нами через Своего Сына, Которого Он избрал наследником всего и через Которого сотворил мир.

2 Has in these5130 last2078 days2250 spoken2980 to us by his Son,5207 whom3739 he has appointed5087 heir2818 of all3956 things, by whom3739 also2532 he made4160 the worlds;165

3 Сын — сияние славы Божьей и точное подобие сущности Бога. Он поддерживает всё Своим могущественным словом. Очистив людей от их грехов, Он воссел по правую руку Всевышнего на небесах.

3 Who being the brightness541 of his glory,1391 and the express5481 image5481 of his person,5287 and upholding5342 all3956 things by the word4487 of his power,1411 when he had by himself1438 purged4160 2512 our sins,266 sat2523 down2523 on1722 the right1188 hand of the Majesty3172 on1722 high:5308

4 Он превзошёл Ангелов, и имя Его выше, чем их имена.

4 Being made1096 so5118 much5118 better2909 than the angels,32 as he has by inheritance2820 obtained2816 a more excellent1313 name3686 than3844 they.

5 Потому что никогда ни одному из Ангелов не было сказано: «Ты — Сын Мой. Сегодня Я стал Отцом Твоим». И никому из Ангелов не сказал Бог: «Я стану Отцом Его, и Он станет Сыном Моим».

5 For to which5101 of the angels32 said2036 he at4218 any4218 time,4218 You are1488 my Son,5207 this4594 day4594 have I begotten1080 you? And again,3825 I will be to him a Father,3962 and he shall be to me a Son?5207

6 И ещё сказал Бог, приведя Первенца Своего в мир: «Пусть все Ангелы Божьи поклоняются Ему».

6 And again,3825 when3752 he brings1521 in the first-begotten4416 into1519 the world,3625 he said,3004 And let all3956 the angels32 of God2316 worship4352 him.

7 Вот что говорит Бог об Ангелах: «Бог делает Ангелов Своих ветрами и слуг Своих — языками пламени».

7 And of the angels32 he said,3004 Who3739 makes4160 his angels32 spirits,4151 and his ministers3011 a flame5395 of fire.4442

8 О Сыне же Он говорит: «Престол Твой, о Боже, да пребудет во веки веков. Правь царством Своим праведно и справедливо.

8 But to the Son5207 he said, Your throne,2362 O God,2316 is for ever165 and ever:165 a scepter4464 of righteousness2118 is the scepter4464 of your kingdom.932

9 Ты всегда любил праведность и ненавидел грех. Вот почему Бог, Твой Бог, даровал Тебе радость большую, чем тем, кто с Тобой».

9 You have loved25 righteousness,1343 and hated3404 iniquity;458 therefore1223 5124 God,2316 even your God,2316 has anointed5548 you with the oil1637 of gladness20 above3844 your fellows.3353

10 И ещё сказал Бог: «Вначале, Господи, Ты заложил основание земли и сотворил небеса Своими руками.

10 And, You, Lord,2962 in the beginning746 have laid the foundation2311 of the earth;1093 and the heavens3772 are the works2041 of your4675 hands:5495

11 Всё это преходяще, Ты же — вечен. Всё это обветшает подобно одежде.

11 They shall perish;622 but you remain;1265 and they all3956 shall wax3822 old3822 as does a garment;2440

12 Ты свернёшь её как плащ, и всё сменится подобно одежде. Ты же никогда не изменишься, и жизни Твоей не будет конца».

12 And as a clothing4018 shall you fold1667 them up, and they shall be changed:236 but you are1488 the same,846 and your years2094 shall not fail.1587

13 Бог никогда не говорил подобное ни одному из Ангелов: «Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов твоих к ногам Твоим».

13 But to which5101 of the angels32 said2046 he at4218 any4218 time,4218 Sit2521 on1537 my right1188 hand, until2193 I make5087 your4675 enemies2190 your footstoo?5286 4228

14 Разве Ангелы не духи, находящиеся на службе у Бога, и разве они не посланы служить тем, кто унаследуют спасение?

14 Are they not all3956 ministering3010 spirits,4151 sent649 forth649 to minister1248 for them who shall be heirs2816 of salvation?4991