Псалтирь

Псалом 114

1 Радуюсь я, что услышал Господь мою молитву о милосердии.

2 Радуюсь я, что Он меня услышал.

3 Я в путах смерти, охвачен могильною тоской, беды и скорбь меня подавили.

4 Тогда и воззвал я к имени Господа: «Спаси меня и сохрани, Господь!»

5 Милостив, праведен и милосерден наш Бог.

6 Беспомощным Он помогает. Меня Он спас, когда я попал в беду.

7 Душа моя, обрети покой, ведь Бог заботится о нас.

8 Господь, Ты душу мою спас от смерти, глаза от слёз избавил, меня от падения уберёг.

9 Я буду служить Тебе, Господи, на земле живых.

Psalms

Psalm 114

1 WHEN Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of a foreign language,

2 Judah was his sanctuary and Israel his glory.

3 The sea saw it and fled; Jordan was driven back.

4 The mountains skipped like rams, and the hills like lambs of the flock.

5 What ails you, O you sea, that you fled? You Jordan, that you were driven back?

6 You mountains, that you skipped like rams; and you hills, like lambs of the flock?

7 Tremble, earth, at the presence of the LORD, at the presence of the God of Jacob,

8 Who turned the rock into pools of water, the flint into a fountain of waters.

9

Псалтирь

Псалом 114

Psalms

Psalm 114

1 Радуюсь я, что услышал Господь мою молитву о милосердии.

1 WHEN Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of a foreign language,

2 Радуюсь я, что Он меня услышал.

2 Judah was his sanctuary and Israel his glory.

3 Я в путах смерти, охвачен могильною тоской, беды и скорбь меня подавили.

3 The sea saw it and fled; Jordan was driven back.

4 Тогда и воззвал я к имени Господа: «Спаси меня и сохрани, Господь!»

4 The mountains skipped like rams, and the hills like lambs of the flock.

5 Милостив, праведен и милосерден наш Бог.

5 What ails you, O you sea, that you fled? You Jordan, that you were driven back?

6 Беспомощным Он помогает. Меня Он спас, когда я попал в беду.

6 You mountains, that you skipped like rams; and you hills, like lambs of the flock?

7 Душа моя, обрети покой, ведь Бог заботится о нас.

7 Tremble, earth, at the presence of the LORD, at the presence of the God of Jacob,

8 Господь, Ты душу мою спас от смерти, глаза от слёз избавил, меня от падения уберёг.

8 Who turned the rock into pools of water, the flint into a fountain of waters.

9 Я буду служить Тебе, Господи, на земле живых.

9