1-а Самуїлова

Розділ 5

1 А филисти́мляни взяли́ Божого ковчега, і прине́сли його з Евен-Гаезеру до Ашдо́ду.

2 І взяли́ филисти́мляни Божого ковче́га, і прине́сли його до Даґонового дому, і поставили його біля Даґо́на.

3 А другого дня вранці повставали ашдодяни, аж ось Даґо́н лежить ницьма́ на землі перед Господнім ковче́гом! І взяли́ вони Даґо́на, і поставили його на його місце.

4 А наступного дня повставали вони рано, — аж ось Даґон лежить ницьма́ на землі перед Господнім ковчегом! А Даґонова голова та оби́дві долоні рук його лежать відтяті на порозі, — тільки тулуб Даґо́нів позостав при ньому.

5 Тому то жерці та всі, хто входить до Даґо́нового дому, не ступають на Даґонів порі́г у Ашдо́ді аж до цього дня.

6 І стала тяжка́ Господня рука на ашдо́дян, — і Він їх пусто́шив та бив їх боля́чками, Ашдо́д та довкі́лля його.

7 І побачили ашдо́дяни, що так, та й сказали: Нехай не зостається з нами ковчег Ізраїлевого Бога, бо стала тяжко́ю Його рука на нас та на Даґо́на, бога нашого!“

8 І послали вони, і зібрали до себе всіх филисти́мських володарів, та й сказали: „Що́ ми зробимо з ковчегом Ізраїлевого Бога?“ А ті відказали: „Нехай ковчег Ізраїлевого Бога пере́йде до Ґату“. І вони перенесли ковчега Ізраїлевого Бога.

9 І сталося по то́му, як вони перене́сли його, то Господня рука була проти міста, — сталося дуже велике замі́шання. І вдарив Він людей того міста від мало́го й аж до великого, — і появилися на них боля́чки.

10 І вони вислали Божого ковчега до Екро́ну. І сталося, як Божий ковчег прибув до Екро́ну, то екро́няни стали кричати, говорячи: „Перене́сли до нас ковче́га Ізраїлевого Бога, щоб вигубив нас та наро́д наш!“

11 І послали вони, і зібрали всіх филисти́мських володарів, та й говорили: „Відішліть ковчега Ізраїлевого Бога, нехай вернеться на місце своє, і нехай не поб'є нас та наро́да нашого“, бо було́ смертельне замі́шання в усьо́му місті. І Божа рука стала там дуже тяжка́.

12 А ті люди, хто не повмира́в, були вдарені боля́чками, — і зойк міста підня́вся до неба!

1 Samuel

Chapter 5

1 And the Philistines6430 took3947 the ark727 of God,430 and brought935 it from Ebenezer72 to Ashdod.795

2 When the Philistines6430 took3947 the ark727 of God,430 they brought935 it into the house1004 of Dagon,1712 and set3322 it by Dagon.1712

3 And when they of Ashdod795 arose7925 early7925 on the morrow,4283 behold,2009 Dagon1712 was fallen5307 on his face6440 to the earth776 before6440 the ark727 of the LORD.3068 And they took3947 Dagon,1712 and set7725 him in his place4725 again.7725

4 And when they arose7925 early7925 on the morrow4283 morning,1242 behold,2009 Dagon1712 was fallen5307 on his face6440 to the ground776 before6440 the ark of the LORD;3068 and the head7218 of Dagon1712 and both8147 the palms3709 of his hands3027 were cut3772 off on the threshold;4670 only7535 the stump of Dagon1712 was left7604 to him.

5 Therefore5921 3651 neither3808 the priests3548 of Dagon,1712 nor any3605 that come935 into Dagon's1712 house,1004 tread1869 on5921 the threshold4670 of Dagon1712 in Ashdod795 to this2088 day.3117

6 But the hand3027 of the LORD3068 was heavy3513 on them of Ashdod,795 and he destroyed8074 them, and smote5221 them with tumors,6076 even853 Ashdod795 and the coasts1366 thereof.

7 And when the men582 of Ashdod795 saw7200 that it was so,3651 they said,559 The ark727 of the God430 of Israel3478 shall not abide3427 with us: for his hand3027 is sore7185 on us, and on Dagon1712 our god.430

8 They sent7971 therefore and gathered622 all3605 the lords5633 of the Philistines6430 to them, and said,559 What4100 shall we do6213 with the ark727 of the God430 of Israel?3478 And they answered,559 Let the ark727 of the God430 of Israel3478 be carried5437 about5437 to Gath.1661 And they carried5437 the ark727 of the God430 of Israel3478 about5437 thither.

9 And it was so, that, after310 they had carried5437 it about,5437 the hand3027 of the LORD3068 was against the city5892 with a very3966 great1419 destruction:4103 and he smote5221 the men582 of the city,5892 both small6996 and great,1419 and they had tumors6076 in their secret8368 parts.

10 Therefore they sent7971 the ark727 of God430 to Ekron.6138 And it came1961 to pass, as the ark727 of God430 came935 to Ekron,6138 that the Ekronites6139 cried2199 out, saying,559 They have brought5437 about5437 the ark727 of the God430 of Israel3478 to us, to slay4191 us and our people.5971

11 So they sent7971 and gathered622 together all3605 the lords5633 of the Philistines,6430 and said,559 Send7971 away the ark727 of the God430 of Israel,3478 and let it go7725 again7725 to his own place,4725 that it slay4191 us not, and our people:5971 for there was a deadly4194 destruction4103 throughout all3605 the city;5892 the hand3027 of God430 was very3966 heavy3513 there.

12 And the men582 that died4191 not were smitten5221 with the tumors:6076 and the cry7775 of the city5892 went5927 up to heaven.8064

1-а Самуїлова

Розділ 5

1 Samuel

Chapter 5

1 А филисти́мляни взяли́ Божого ковчега, і прине́сли його з Евен-Гаезеру до Ашдо́ду.

1 And the Philistines6430 took3947 the ark727 of God,430 and brought935 it from Ebenezer72 to Ashdod.795

2 І взяли́ филисти́мляни Божого ковче́га, і прине́сли його до Даґонового дому, і поставили його біля Даґо́на.

2 When the Philistines6430 took3947 the ark727 of God,430 they brought935 it into the house1004 of Dagon,1712 and set3322 it by Dagon.1712

3 А другого дня вранці повставали ашдодяни, аж ось Даґо́н лежить ницьма́ на землі перед Господнім ковче́гом! І взяли́ вони Даґо́на, і поставили його на його місце.

3 And when they of Ashdod795 arose7925 early7925 on the morrow,4283 behold,2009 Dagon1712 was fallen5307 on his face6440 to the earth776 before6440 the ark727 of the LORD.3068 And they took3947 Dagon,1712 and set7725 him in his place4725 again.7725

4 А наступного дня повставали вони рано, — аж ось Даґон лежить ницьма́ на землі перед Господнім ковчегом! А Даґонова голова та оби́дві долоні рук його лежать відтяті на порозі, — тільки тулуб Даґо́нів позостав при ньому.

4 And when they arose7925 early7925 on the morrow4283 morning,1242 behold,2009 Dagon1712 was fallen5307 on his face6440 to the ground776 before6440 the ark of the LORD;3068 and the head7218 of Dagon1712 and both8147 the palms3709 of his hands3027 were cut3772 off on the threshold;4670 only7535 the stump of Dagon1712 was left7604 to him.

5 Тому то жерці та всі, хто входить до Даґо́нового дому, не ступають на Даґонів порі́г у Ашдо́ді аж до цього дня.

5 Therefore5921 3651 neither3808 the priests3548 of Dagon,1712 nor any3605 that come935 into Dagon's1712 house,1004 tread1869 on5921 the threshold4670 of Dagon1712 in Ashdod795 to this2088 day.3117

6 І стала тяжка́ Господня рука на ашдо́дян, — і Він їх пусто́шив та бив їх боля́чками, Ашдо́д та довкі́лля його.

6 But the hand3027 of the LORD3068 was heavy3513 on them of Ashdod,795 and he destroyed8074 them, and smote5221 them with tumors,6076 even853 Ashdod795 and the coasts1366 thereof.

7 І побачили ашдо́дяни, що так, та й сказали: Нехай не зостається з нами ковчег Ізраїлевого Бога, бо стала тяжко́ю Його рука на нас та на Даґо́на, бога нашого!“

7 And when the men582 of Ashdod795 saw7200 that it was so,3651 they said,559 The ark727 of the God430 of Israel3478 shall not abide3427 with us: for his hand3027 is sore7185 on us, and on Dagon1712 our god.430

8 І послали вони, і зібрали до себе всіх филисти́мських володарів, та й сказали: „Що́ ми зробимо з ковчегом Ізраїлевого Бога?“ А ті відказали: „Нехай ковчег Ізраїлевого Бога пере́йде до Ґату“. І вони перенесли ковчега Ізраїлевого Бога.

8 They sent7971 therefore and gathered622 all3605 the lords5633 of the Philistines6430 to them, and said,559 What4100 shall we do6213 with the ark727 of the God430 of Israel?3478 And they answered,559 Let the ark727 of the God430 of Israel3478 be carried5437 about5437 to Gath.1661 And they carried5437 the ark727 of the God430 of Israel3478 about5437 thither.

9 І сталося по то́му, як вони перене́сли його, то Господня рука була проти міста, — сталося дуже велике замі́шання. І вдарив Він людей того міста від мало́го й аж до великого, — і появилися на них боля́чки.

9 And it was so, that, after310 they had carried5437 it about,5437 the hand3027 of the LORD3068 was against the city5892 with a very3966 great1419 destruction:4103 and he smote5221 the men582 of the city,5892 both small6996 and great,1419 and they had tumors6076 in their secret8368 parts.

10 І вони вислали Божого ковчега до Екро́ну. І сталося, як Божий ковчег прибув до Екро́ну, то екро́няни стали кричати, говорячи: „Перене́сли до нас ковче́га Ізраїлевого Бога, щоб вигубив нас та наро́д наш!“

10 Therefore they sent7971 the ark727 of God430 to Ekron.6138 And it came1961 to pass, as the ark727 of God430 came935 to Ekron,6138 that the Ekronites6139 cried2199 out, saying,559 They have brought5437 about5437 the ark727 of the God430 of Israel3478 to us, to slay4191 us and our people.5971

11 І послали вони, і зібрали всіх филисти́мських володарів, та й говорили: „Відішліть ковчега Ізраїлевого Бога, нехай вернеться на місце своє, і нехай не поб'є нас та наро́да нашого“, бо було́ смертельне замі́шання в усьо́му місті. І Божа рука стала там дуже тяжка́.

11 So they sent7971 and gathered622 together all3605 the lords5633 of the Philistines,6430 and said,559 Send7971 away the ark727 of the God430 of Israel,3478 and let it go7725 again7725 to his own place,4725 that it slay4191 us not, and our people:5971 for there was a deadly4194 destruction4103 throughout all3605 the city;5892 the hand3027 of God430 was very3966 heavy3513 there.

12 А ті люди, хто не повмира́в, були вдарені боля́чками, — і зойк міста підня́вся до неба!

12 And the men582 that died4191 not were smitten5221 with the tumors:6076 and the cry7775 of the city5892 went5927 up to heaven.8064