Вiд IванаРозділ 9 |
1 |
2 І спитали Його учні Його, говорячи: „Учителю, хто згрішив: чи він сам, чи батьки його, що сліпим він родився?“ |
3 Ісус відповів: „Не згрішив ані він, ні батьки його, а щоб діла Божі з'явились на ньому. |
4 Ми мусимо виконувати діла Того, Хто послав Мене, аж поки є день. Надхо́дить он ніч, коли жоден нічо́го не зможе виконувати. |
5 Доки Я в світі, — Я Світло для світу“. |
6 Промовивши це, Він сплюнув на землю, і з сли́ни грязи́во зробив, і очі сліпому пома́зав грязи́вом, |
7 і до нього промовив: „Піди, умийся в ставку́ Сілоа́м“ (визначає це „По́сланий“). Тож пішов той і вмився, — і вернувся видю́щим. |
8 А сусіди та ті, що бачили перше його, як був він сліпий, говорили: „Чи ж не той це, що сидів та просив?“ |
9 Говорили одні, що це він, а інші казали: „Ні, — подібний до нього“. А він відказав: „Це я!“ |
10 І питали його: „Як же очі відкрились тобі?“ |
11 А той опові́да́в: „Чоловік, що Його звуть Ісусом, грязи́во зробив, і очі помазав мені, і до мене сказав: „Піди в Сілоа́м та й умийся“. Я ж пішов та й умився, — і став бачити“. |
12 І сказали до нього: „Де Він?“ Відказує той: „Я не знаю“. |
13 Ведуть тоді до фарисеїв того, що був перше незрячий. |
14 А була то субота, як грязи́во Ісус учинив і відкрив йому очі. |
15 І знов запитали його й фарисеї, я́к видющим він став. А він розповів їм: „Грязи́во поклав Він на очі мені, а я вмився, — та й бачу“. |
16 Тоді деякі з фарисеїв казали: „Не від Бога Оцей Чоловік, — бо суботи не де́ржить“. А інші казали: „Як же чу́да такі може грішна люди́на чинити?“ І незгода між ними була́. |
17 Тому зно́ву говорять сліпому: „Що́ ти кажеш про Нього, коли очі відкрив Він тобі?“ А той відказав: „Він Пророк!“ |
18 Юдеї проте́ йому не повірили, що незрячим він був і прозрів, аж поки не покликано батькі́в того прозрілого. |
19 І запитали їх, кажучи: „Чи ваш оце син, про якого ви кажете, ніби родився сліпим? Як же він тепер бачить?“ |
20 А батьки його відповіли́ та сказали: „Ми знаєм, що цей — то наш син, і що він народився сліпим. |
21 Але я́к тепер бачить, — не знаємо, або хто йому очі відкрив, — ми не відаємо. Поспитайте його, — він дорослий, хай сам скаже про себе“. |
22 Таке говорили батьки його, бо боялись юдеїв: юдеї бо вже були змо́вились, — як хто за Христа Його визнає, щоб той був відлучений від синагоги. |
23 Ось тому говорили батьки його: „Він дорослий, — його поспитайте“. |
24 І покликали вдруге того чоловіка, що був сліпим, і сказали йому: „Віддай хвалу Богові. Ми знаємо, що грішний Отой Чоловік“. |
25 Але він відповів: „Чи Він грішний — не знаю. Одне тільки знаю, що я був сліпим, а тепер бачу!“ |
26 І спитали його: „Що тобі Він зробив? Як відкрив тобі очі?“ |
27 Відповів він до них: „Я вже вам говорив, — та не слухали ви. Що́ бажаєте зно́ву почути? Може й ви Його учнями хочете стати?“ |
28 А вони його вилаяли та й сказали: „То ти Його учень, а ми учні Мойсеєві. |
29 Ми знаємо, що Бог говорив до Мойсея, — звідки ж узявся Оцей, ми не відаємо“. |
30 Відповів чоловік і сказав їм: „То́ ж воно й дивно, що не знаєте ви, звідки Він, — а Він мені очі відкрив! |
31 Та ми знаємо, що грішників Бог не послухає; хто ж богобійний, і виконує волю Його, — того слухає Він. |
32 Відвіку не чу́вано, щоб хто очі відкрив був сліпому з наро́дження. |
33 Коли б не від Бога був Цей, Він нічого не міг би чинити“. |
34 Вони відповіли́ та й сказали йому: „Ти ввесь у гріхах народився, — і чи тобі нас учити?“ І геть його вигнали. |
35 Дізнався Ісус, що вони того вигнали геть, і, знайшовши його, запитав: „Чи віруєш ти в Сина Божого?“ |
36 Відповів той, говорячи: „Хто ж то, Пане, Такий, щоб я вірував у Нього?“ |
37 Промовив до нього Ісус: „І ти бачив Його, і Той, Хто говорить з тобою — то Він!“ |
38 А він відказав: „Я вірую, Господи!“ І вклонився Йому. |
39 І промовив Ісус: „На суд Я прийшов у цей світ, щоб бачили темні, а видю́щі щоб стали незрячі“. |
40 І почули це деякі з тих фарисеїв, що були з Ним, та й сказали Йому: „Чи ж і ми невидю́щі?“ |
41 Відказав їм Ісус: „Якби ви невидю́щі були, то не мали б гріха́; а тепер ви говорите: „Бачимо“, — то й ваш гріх зостається при вас! |
Евангелие от ИоаннаГлава 9 |
1 |
2 И спросили Его ученики Его, говоря: Равви, кто согрешил: он или родители его, что слепым родился? |
3 Ответил Иисус: ни он не согрешил, ни родители его, но это для того, чтобы явлены были дела Божии на нем. |
4 Нам надо делать дела Пославшего Меня, доколе есть день: приходит ночь, когда никто не может делать. |
5 Пока Я в мире, Я свет миру. |
6 Сказав это, Он плюнул на землю, сделал смесь из слюны и помазал ему смесью глаза, |
7 и сказал ему: иди, умойся в водоёме Силоам (что значит в переводе: Посланный). Он пошел и умылся, и пришел зрячим. |
8 Тут соседи и видевшие его раньше, потому что был он нищий, стали говорить: не тот ли это, кто здесь сидит и просит милостыню? |
9 Одни говорили: это он; другие говорили: нет, но похож на него. Он говорил: это я. |
10 Сказали ему тогда: как же открылись твои глаза? |
11 Он ответил: Человек, называемый Иисус, сделал смесь и помазал мне глаза и сказал мне: иди в Силоам и умойся. Пошел я и, умывшись, прозрел. |
12 И сказали ему: где Он? Он говорит: не знаю. |
13 |
14 А была суббота в тот день, когда сделал смесь Иисус и открыл ему глаза. |
15 Снова начали спрашивать его фарисеи, как он прозрел. Он же сказал им: смесь положил Он мне на глаза, и умылся я, и вижу. |
16 Сказали тогда некоторые из фарисеев: не от Бога Этот Человек, потому что субботы не соблюдает. Другие же говорили: как может человек грешный творить такие знамения? И было между ними разделение. |
17 Тогда снова говорят слепому: что скажешь о Нем ты, Он ведь открыл тебе глаза? И тот сказал: Он пророк. |
18 |
19 и не спросили их: ваш это сын, о котором вы говорите, что он родился слепым? Как же он теперь видит? |
20 И ответили родители его и сказали: мы знаем, что это наш сын, и что он родился слепым; |
21 а как он теперь видит, не знаем, или кто открыл ему глаза, мы не знаем; его спросите, он взрослый, сам о себе скажет. |
22 Это сказали родители его, оттого что боялись Иудеев; ибо Иудеи уже согласились между собой: если кто исповедает Его Христом, да будет отлучен от синагоги. |
23 Поэтому родители его сказали: он взрослый, его спросите. |
24 |
25 Он же ответил: грешник ли Он, я не знаю; одно знаю, что слеп был и теперь вижу. |
26 Сказали ему: что Он сделал тебе? Как открыл тебе глаза? |
27 Он ответил им: я уже сказал вам, и вы не услышали. Почему снова хотите слушать? Не хотите ли и вы сделаться Его учениками? |
28 И обругали они его и сказали: ты ученик Того, а мы Моисеевы ученики. |
29 Мы знаем, что Моисею говорил Бог, а об Этом мы не знаем, откуда Он. |
30 Ответил человек и сказал им: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он открыл мне глаза. |
31 Мы знаем, что грешников Бог не слушает: но если кто боится Бога и волю Его творит, того слушает. |
32 От века не было слышно, чтобы кто открыл глаза слепорожденному. |
33 Если бы не был Он от Бога, не мог бы творить ничего. |
34 Ответили они и сказали ему: в грехах ты весь родился, и ты учишь нас? И выгнали его вон. |
35 |
36 Тот ответил и сказал: а кто Он, Господи, чтобы я уверовал в Него? |
37 Сказал ему Иисус: и видел ты Его, и Говорящий с тобою — это Он. |
38 И он сказал: верую, Господи, и поклонился Ему. |
39 И сказал Иисус: на суд пришел Я в мир сей, чтобы невидящие видели, и видящие стали слепы. |
40 |
41 Сказал им Иисус: если бы вы были слепы, не имели бы греха. Ныне же вы говорите: «мы видим». Грех ваш пребывает. |
Вiд IванаРозділ 9 |
Евангелие от ИоаннаГлава 9 |
1 |
1 |
2 І спитали Його учні Його, говорячи: „Учителю, хто згрішив: чи він сам, чи батьки його, що сліпим він родився?“ |
2 И спросили Его ученики Его, говоря: Равви, кто согрешил: он или родители его, что слепым родился? |
3 Ісус відповів: „Не згрішив ані він, ні батьки його, а щоб діла Божі з'явились на ньому. |
3 Ответил Иисус: ни он не согрешил, ни родители его, но это для того, чтобы явлены были дела Божии на нем. |
4 Ми мусимо виконувати діла Того, Хто послав Мене, аж поки є день. Надхо́дить он ніч, коли жоден нічо́го не зможе виконувати. |
4 Нам надо делать дела Пославшего Меня, доколе есть день: приходит ночь, когда никто не может делать. |
5 Доки Я в світі, — Я Світло для світу“. |
5 Пока Я в мире, Я свет миру. |
6 Промовивши це, Він сплюнув на землю, і з сли́ни грязи́во зробив, і очі сліпому пома́зав грязи́вом, |
6 Сказав это, Он плюнул на землю, сделал смесь из слюны и помазал ему смесью глаза, |
7 і до нього промовив: „Піди, умийся в ставку́ Сілоа́м“ (визначає це „По́сланий“). Тож пішов той і вмився, — і вернувся видю́щим. |
7 и сказал ему: иди, умойся в водоёме Силоам (что значит в переводе: Посланный). Он пошел и умылся, и пришел зрячим. |
8 А сусіди та ті, що бачили перше його, як був він сліпий, говорили: „Чи ж не той це, що сидів та просив?“ |
8 Тут соседи и видевшие его раньше, потому что был он нищий, стали говорить: не тот ли это, кто здесь сидит и просит милостыню? |
9 Говорили одні, що це він, а інші казали: „Ні, — подібний до нього“. А він відказав: „Це я!“ |
9 Одни говорили: это он; другие говорили: нет, но похож на него. Он говорил: это я. |
10 І питали його: „Як же очі відкрились тобі?“ |
10 Сказали ему тогда: как же открылись твои глаза? |
11 А той опові́да́в: „Чоловік, що Його звуть Ісусом, грязи́во зробив, і очі помазав мені, і до мене сказав: „Піди в Сілоа́м та й умийся“. Я ж пішов та й умився, — і став бачити“. |
11 Он ответил: Человек, называемый Иисус, сделал смесь и помазал мне глаза и сказал мне: иди в Силоам и умойся. Пошел я и, умывшись, прозрел. |
12 І сказали до нього: „Де Він?“ Відказує той: „Я не знаю“. |
12 И сказали ему: где Он? Он говорит: не знаю. |
13 Ведуть тоді до фарисеїв того, що був перше незрячий. |
13 |
14 А була то субота, як грязи́во Ісус учинив і відкрив йому очі. |
14 А была суббота в тот день, когда сделал смесь Иисус и открыл ему глаза. |
15 І знов запитали його й фарисеї, я́к видющим він став. А він розповів їм: „Грязи́во поклав Він на очі мені, а я вмився, — та й бачу“. |
15 Снова начали спрашивать его фарисеи, как он прозрел. Он же сказал им: смесь положил Он мне на глаза, и умылся я, и вижу. |
16 Тоді деякі з фарисеїв казали: „Не від Бога Оцей Чоловік, — бо суботи не де́ржить“. А інші казали: „Як же чу́да такі може грішна люди́на чинити?“ І незгода між ними була́. |
16 Сказали тогда некоторые из фарисеев: не от Бога Этот Человек, потому что субботы не соблюдает. Другие же говорили: как может человек грешный творить такие знамения? И было между ними разделение. |
17 Тому зно́ву говорять сліпому: „Що́ ти кажеш про Нього, коли очі відкрив Він тобі?“ А той відказав: „Він Пророк!“ |
17 Тогда снова говорят слепому: что скажешь о Нем ты, Он ведь открыл тебе глаза? И тот сказал: Он пророк. |
18 Юдеї проте́ йому не повірили, що незрячим він був і прозрів, аж поки не покликано батькі́в того прозрілого. |
18 |
19 І запитали їх, кажучи: „Чи ваш оце син, про якого ви кажете, ніби родився сліпим? Як же він тепер бачить?“ |
19 и не спросили их: ваш это сын, о котором вы говорите, что он родился слепым? Как же он теперь видит? |
20 А батьки його відповіли́ та сказали: „Ми знаєм, що цей — то наш син, і що він народився сліпим. |
20 И ответили родители его и сказали: мы знаем, что это наш сын, и что он родился слепым; |
21 Але я́к тепер бачить, — не знаємо, або хто йому очі відкрив, — ми не відаємо. Поспитайте його, — він дорослий, хай сам скаже про себе“. |
21 а как он теперь видит, не знаем, или кто открыл ему глаза, мы не знаем; его спросите, он взрослый, сам о себе скажет. |
22 Таке говорили батьки його, бо боялись юдеїв: юдеї бо вже були змо́вились, — як хто за Христа Його визнає, щоб той був відлучений від синагоги. |
22 Это сказали родители его, оттого что боялись Иудеев; ибо Иудеи уже согласились между собой: если кто исповедает Его Христом, да будет отлучен от синагоги. |
23 Ось тому говорили батьки його: „Він дорослий, — його поспитайте“. |
23 Поэтому родители его сказали: он взрослый, его спросите. |
24 І покликали вдруге того чоловіка, що був сліпим, і сказали йому: „Віддай хвалу Богові. Ми знаємо, що грішний Отой Чоловік“. |
24 |
25 Але він відповів: „Чи Він грішний — не знаю. Одне тільки знаю, що я був сліпим, а тепер бачу!“ |
25 Он же ответил: грешник ли Он, я не знаю; одно знаю, что слеп был и теперь вижу. |
26 І спитали його: „Що тобі Він зробив? Як відкрив тобі очі?“ |
26 Сказали ему: что Он сделал тебе? Как открыл тебе глаза? |
27 Відповів він до них: „Я вже вам говорив, — та не слухали ви. Що́ бажаєте зно́ву почути? Може й ви Його учнями хочете стати?“ |
27 Он ответил им: я уже сказал вам, и вы не услышали. Почему снова хотите слушать? Не хотите ли и вы сделаться Его учениками? |
28 А вони його вилаяли та й сказали: „То ти Його учень, а ми учні Мойсеєві. |
28 И обругали они его и сказали: ты ученик Того, а мы Моисеевы ученики. |
29 Ми знаємо, що Бог говорив до Мойсея, — звідки ж узявся Оцей, ми не відаємо“. |
29 Мы знаем, что Моисею говорил Бог, а об Этом мы не знаем, откуда Он. |
30 Відповів чоловік і сказав їм: „То́ ж воно й дивно, що не знаєте ви, звідки Він, — а Він мені очі відкрив! |
30 Ответил человек и сказал им: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он открыл мне глаза. |
31 Та ми знаємо, що грішників Бог не послухає; хто ж богобійний, і виконує волю Його, — того слухає Він. |
31 Мы знаем, что грешников Бог не слушает: но если кто боится Бога и волю Его творит, того слушает. |
32 Відвіку не чу́вано, щоб хто очі відкрив був сліпому з наро́дження. |
32 От века не было слышно, чтобы кто открыл глаза слепорожденному. |
33 Коли б не від Бога був Цей, Він нічого не міг би чинити“. |
33 Если бы не был Он от Бога, не мог бы творить ничего. |
34 Вони відповіли́ та й сказали йому: „Ти ввесь у гріхах народився, — і чи тобі нас учити?“ І геть його вигнали. |
34 Ответили они и сказали ему: в грехах ты весь родился, и ты учишь нас? И выгнали его вон. |
35 Дізнався Ісус, що вони того вигнали геть, і, знайшовши його, запитав: „Чи віруєш ти в Сина Божого?“ |
35 |
36 Відповів той, говорячи: „Хто ж то, Пане, Такий, щоб я вірував у Нього?“ |
36 Тот ответил и сказал: а кто Он, Господи, чтобы я уверовал в Него? |
37 Промовив до нього Ісус: „І ти бачив Його, і Той, Хто говорить з тобою — то Він!“ |
37 Сказал ему Иисус: и видел ты Его, и Говорящий с тобою — это Он. |
38 А він відказав: „Я вірую, Господи!“ І вклонився Йому. |
38 И он сказал: верую, Господи, и поклонился Ему. |
39 І промовив Ісус: „На суд Я прийшов у цей світ, щоб бачили темні, а видю́щі щоб стали незрячі“. |
39 И сказал Иисус: на суд пришел Я в мир сей, чтобы невидящие видели, и видящие стали слепы. |
40 І почули це деякі з тих фарисеїв, що були з Ним, та й сказали Йому: „Чи ж і ми невидю́щі?“ |
40 |
41 Відказав їм Ісус: „Якби ви невидю́щі були, то не мали б гріха́; а тепер ви говорите: „Бачимо“, — то й ваш гріх зостається при вас! |
41 Сказал им Иисус: если бы вы были слепы, не имели бы греха. Ныне же вы говорите: «мы видим». Грех ваш пребывает. |