Вихід

Розділ 10

1 І сказав Господь до Мойсея: „Увійди до фараона, бо Я зробив запеклим серце його та серце рабів його, щоб показати ці ознаки Мої серед ньо́го,

2 і щоб ти розповідав в уші сина свого та онука свого, що́ зробив Я в Єгипті, та про озна́ки Мої, що вчинив я серед них. І ви бу́дете знати, що Я — Господь!“

3 І ввійшли Мойсей та Аарон до фараона, та й сказали йому: „Так сказав Господь, Бог євреїв: Аж доки ти бу́деш відмовля́тися впокори́тися передо Мною? Відпусти Мій наро́д, — і нехай вони служать Мені!

4 Бо коли ти відмо́вишся відпустити народ Мій, то ось Я взавтра спроваджу сарану́ на твій край.

5 І покриє вона поверхню землі, і не можна буде бачити землі. І поїсть вона решту вцілілого, позосталого вам від граду, і поїсть вона кожне дерево, що росте вам з землі.

6 І перепо́вняться нею доми́ ваші, і доми́ всіх рабів ваших, і доми́ всього Єгипту, чого не бачили батьки́ ваші та батьки батьків твоїх від дня існува́ння їх на землі аж до сьогодні!“ І він відвернувся, і вийшов від фараона.

7 І сказали раби фараона до нього: „Аж доки цей буде нам па́сткою? Відпусти цих людей, — і нехай вони служать Господе́ві, Богові своєму. Чи ти ще не знаєш, що знищений Єгипет?“

8 І пове́рнено Мойсея та Аарона до фараона, а він їм сказав: „Ідіть, служіть Господе́ві, Богові вашому. Хто та хто пі́де?“

9 І відповів Мойсей: „Ми пі́демо з мо́лоддю нашою та з старими нашими, з синами нашими та з дочками нашими, з дрібною нашою худобою та з великою нашою худобою пі́демо, — бо в нас свято Господнє“.

10 А він відказав: „Нехай буде так Господь із вами, як я відпущу́ вас і дітей ваших! Та глядіть, бо щось лихе перед вами.

11 Тож нехай ідуть самі чоловіки, та й служіть Господе́ві, бо того ви бажаєте“. І вигнано їх від лиця фараонового.

12 І сказав Господь до Мойсея: „Простягни свою руку на єгипетську землю сарано́ю, і нехай вона на́йде на єгипетський край, і нехай поїсть усю зе́мну траву, усе, що град позалиша́в“.

13 І простяг Мойсей свою па́лицю на єгипетську землю, — і Господь навів схі́дній вітер на землю, ці́лий день той і ці́лу ніч. Настав ранок, — і східній вітер наніс сарани́!

14 І найшла сарана́ на всю єгипетську землю, і залягла́ в усім єгипетськім кра́ї, дуже багато! Перед нею не було́ такої сарани́, як вона, і по ній не бу́де такої!

15 І покрила вона поверхню всієї землі, і поте́мніла земля! І поїла вона всю зе́мну траву та ввесь плід де́рева, що град позоста́вив. І не зоста́лось ніякої зелені ані на дереві, ані на польові́й росли́нності в усім єгипетськім кра́ї!

16 І поспішив фараон покликати Мойсея та Ааро́на, та й сказав: „Згрішив я Господе́ві, Богові вашому, та вам!

17 А тепер пробач же мій гріх тільки цього ра́зу, і помолі́ться до Господа, вашого Бога, — і нехай тільки відве́рне від мене цю смерть!“

18 І він вийшов від фарао́на й молився до Господа.

19 І поверну́в Господь за́хідній дуже сильний вітер назад, і він поніс сарану́, та й укинув її до Червоного моря. Не позоста́лась жодна сарана́ в усім єгипетськім кра́ї.

20 Та Господь учинив запеклим фараонове серце, — і він знов не відпустив Ізраїлевих синів.

21 І сказав Господь до Мойсея: „Простягни свою руку до неба, — і станеться те́мрява на єгипетській землі, і нехай бу́де те́мрява, щоб відчули її.“

22 І простяг Мойсей свою руку до неба, — і ста́лася густа те́мрява по всій єгипетській землі три дні.

23 Не бачили один о́дного, і ніхто не вставав з свого місця три дні! А Ізраїлевим синам було́ світло в їхніх сади́бах.

24 І покликав фараон Мойсея, та й сказав: „Ідіть, служіть Господе́ві! Тільки дрібна ваша худоба та ваша худоба велика нехай позоста́неться. Також дітвора́ ваша нехай іде з вами!“

25 Та Мойсей відказав: „Дай в наші руки також жертви та цілопа́лення, і ми спорядимо́ жертву Господе́ві, Богові нашому.

26 І також худоба наша піде з нами, — не зоста́неться ані копи́та, бо з нього ми ві́зьмемо на слу́ження Господе́ві, Богові нашому. Бо ми не знаємо, поки прибудемо туди, чим будемо служити Господе́ві“.

27 І вчинив запеклим Господь фараонове серце, і він не хотів відпустити їх.

28 І сказав йому фараон: „Іди від мене! Стережися, щоб ти не бачив більше лиця мого, бо того дня, коли побачиш лице моє, ти помреш!“

29 А Мойсей відказав: „Так сказав ти... Я більш уже не побачу лиця твого́!“

Исход

Глава 10

1 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 войди935 к фараону,6547 ибо Я отягчил3513 сердце3820 его и сердце3820 рабов5650 его, чтобы явить7896 между7130 ними сии знамения226 Мои,

2 и чтобы ты рассказывал5608 сыну2411121 твоему и сыну1121 сына1121 твоего о том, что Я сделал5953 в Египте,4714 и о знамениях226 Моих, которые Я показал7760 в нем, и чтобы вы знали,3045 что Я Господь.3068

3 Моисей4872 и Аарон175 пришли935 к фараону6547 и сказали559 ему: так говорит559 Господь,3068 Бог430 Евреев:5680 долго4970 ли ты не3985 смиришься6031 предо Мною? отпусти7971 народ5971 Мой, чтобы он совершил5647 Мне служение;5647

4 а если3588 ты не3986 отпустишь7971 народа5971 Моего, то вот, завтра4279 Я наведу935 саранчу697 на твою область:1366

5 она покроет3680 лице5869 земли776 так, что нельзя3201 будет3201 видеть7200 земли,776 и поест398 у вас оставшееся,34996413 уцелевшее7604 от града;1259 объест398 также все дерева,6086 растущие6779 у вас в поле,7704

6 и наполнит4390 домы1004 твои, домы1004 всех рабов5650 твоих и домы1004 всех Египтян,4714 чего не видели7200 отцы1 твои, ни отцы1 отцов1 твоих со дня,3117 как живут на земле,127 даже до сего дня.3117 Моисей обратился6437 и вышел3318 от фараона.6547

7 Тогда рабы5650 фараоновы6547 сказали559 ему: долго ли он будет мучить4170 нас? отпусти7971 сих людей,582 пусть они совершат5647 служение5647 Господу,3068 Богу430 своему; неужели ты еще2962 не видишь,3045 что Египет4714 гибнет?6

8 И возвратили7725 Моисея4872 и Аарона175 к фараону,6547 и фараон сказал559 им: пойдите,3212 совершите5647 служение5647 Господу,3068 Богу430 вашему; кто же и кто пойдет?1980

9 И сказал559 Моисей:4872 пойдем3212 с малолетними5288 нашими и стариками2205 нашими, с сыновьями1121 нашими и дочерями1323 нашими, и с овцами6629 нашими и с волами1241 нашими пойдем,3212 ибо у нас праздник2282 Господу.3068

10 Фараон сказал559 им: пусть будет так, Господь3068 с вами! я готов7971 отпустить7971 вас: но зачем с детьми?2945 видите,7200 у вас худое7451 намерение!

11 нет: пойдите3212 одни мужчины1397 и совершите5647 служение5647 Господу,3068 так как вы сего просили.1245 И выгнали1644 их от фараона.6547

12 Тогда Господь3068 сказал559 Моисею:4872 простри5186 руку3027 твою на землю776 Египетскую,4714 и пусть нападет5927 саранча697 на землю776 Египетскую4714 и поест398 всю траву6212 земную776 и все, что уцелело7604 от града.1259

13 И простер5186 Моисей4872 жезл4294 свой на землю776 Египетскую,4714 и Господь3068 навел5090 на сию землю776 восточный6921 ветер,7307 продолжавшийся весь тот день3117 и всю ночь.3915 Настало утро,1242 и восточный6921 ветер7307 нанес5375 саранчу.697

14 И напала5927 саранча697 на всю землю776 Египетскую4714 и легла5117 по всей стране1366 Египетской4714 в великом3966 множестве:3515 прежде3942 не бывало такой3651 саранчи,697 и после310 сего не будет такой;

15 она покрыла3680 лице5869 всей земли,776 так что земли776 не2821 было2821 видно,2821 и поела398 всю траву6212 земную776 и все плоды6529 древесные,6086 уцелевшие3498 от града,1259 и не осталось3498 никакой зелени3418 ни на деревах,6086 ни на траве6212 полевой7704 во всей земле776 Египетской.4714

16 Фараон6547 поспешно4116 призвал7121 Моисея4872 и Аарона175 и сказал:559 согрешил2398 я пред Господом,3068 Богом430 вашим, и пред вами;

17 теперь6471 простите5375 грех2403 мой еще раз и помолитесь6279 Господу3068 Богу430 вашему, чтобы Он только отвратил5493 от меня сию смерть.4194

18 Моисей вышел3318 от фараона6547 и помолился6279 Господу.3068

19 И воздвигнул2015 Господь3068 с противной стороны западный3220 весьма3966 сильный2389 ветер,7307 и он понес5375 саранчу697 и бросил8628 ее в Чермное5488 море:3220 не осталось7604 ни одной259 саранчи697 во всей стране1366 Египетской.4714

20 Но Господь3068 ожесточил2388 сердце3820 фараона,6547 и он не отпустил7971 сынов1121 Израилевых.3478

21 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 простри5186 руку3027 твою к небу,8064 и будет тьма2822 на земле776 Египетской,4714 осязаемая4959 тьма.2822

22 Моисей4872 простер5186 руку3027 свою к небу,8064 и была густая653 тьма2822 по всей земле776 Египетской4714 три7969 дня;3117

23 не видели7200 друг376 друга,251 и никто376 не вставал6965 с места своего три7969 дня;3117 у всех же сынов1121 Израилевых3478 был свет216 в жилищах4186 их.

24 Фараон6547 призвал7121 Моисея4872 и сказал:559 пойдите,3212 совершите5647 служение5647 Господу,3068 пусть только останется3322 мелкий6629 и крупный1241 скот1241 ваш, а дети2945 ваши пусть идут3212 с вами.

25 Но Моисей4872 сказал:559 дай5414 также в руки3027 наши жертвы2077 и всесожжения,5930 чтобы принести6213 Господу3068 Богу430 нашему;

26 пусть пойдут3212 и стада4735 наши с нами, не останется7604 ни копыта;6541 ибо из них мы возьмем3947 на жертву5647 Господу,3068 Богу430 нашему; но доколе не придем935 туда, мы не знаем,3045 что принести5647 в жертву Господу.3068

27 И ожесточил2388 Господь3068 сердце3820 фараона,6547 и он не захотел14 отпустить7971 их.

28 И сказал559 ему фараон:6547 пойди3212 от меня; берегись,8104 не являйся7200 более3254 пред лице6440 мое; в тот день,3117 когда ты увидишь7200 лице6440 мое, умрешь.4191

29 И сказал559 Моисей:4872 как сказал1696 ты, так и будет;3651 я не увижу7200 более3254 лица6440 твоего.

Вихід

Розділ 10

Исход

Глава 10

1 І сказав Господь до Мойсея: „Увійди до фараона, бо Я зробив запеклим серце його та серце рабів його, щоб показати ці ознаки Мої серед ньо́го,

1 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 войди935 к фараону,6547 ибо Я отягчил3513 сердце3820 его и сердце3820 рабов5650 его, чтобы явить7896 между7130 ними сии знамения226 Мои,

2 і щоб ти розповідав в уші сина свого та онука свого, що́ зробив Я в Єгипті, та про озна́ки Мої, що вчинив я серед них. І ви бу́дете знати, що Я — Господь!“

2 и чтобы ты рассказывал5608 сыну2411121 твоему и сыну1121 сына1121 твоего о том, что Я сделал5953 в Египте,4714 и о знамениях226 Моих, которые Я показал7760 в нем, и чтобы вы знали,3045 что Я Господь.3068

3 І ввійшли Мойсей та Аарон до фараона, та й сказали йому: „Так сказав Господь, Бог євреїв: Аж доки ти бу́деш відмовля́тися впокори́тися передо Мною? Відпусти Мій наро́д, — і нехай вони служать Мені!

3 Моисей4872 и Аарон175 пришли935 к фараону6547 и сказали559 ему: так говорит559 Господь,3068 Бог430 Евреев:5680 долго4970 ли ты не3985 смиришься6031 предо Мною? отпусти7971 народ5971 Мой, чтобы он совершил5647 Мне служение;5647

4 Бо коли ти відмо́вишся відпустити народ Мій, то ось Я взавтра спроваджу сарану́ на твій край.

4 а если3588 ты не3986 отпустишь7971 народа5971 Моего, то вот, завтра4279 Я наведу935 саранчу697 на твою область:1366

5 І покриє вона поверхню землі, і не можна буде бачити землі. І поїсть вона решту вцілілого, позосталого вам від граду, і поїсть вона кожне дерево, що росте вам з землі.

5 она покроет3680 лице5869 земли776 так, что нельзя3201 будет3201 видеть7200 земли,776 и поест398 у вас оставшееся,34996413 уцелевшее7604 от града;1259 объест398 также все дерева,6086 растущие6779 у вас в поле,7704

6 І перепо́вняться нею доми́ ваші, і доми́ всіх рабів ваших, і доми́ всього Єгипту, чого не бачили батьки́ ваші та батьки батьків твоїх від дня існува́ння їх на землі аж до сьогодні!“ І він відвернувся, і вийшов від фараона.

6 и наполнит4390 домы1004 твои, домы1004 всех рабов5650 твоих и домы1004 всех Египтян,4714 чего не видели7200 отцы1 твои, ни отцы1 отцов1 твоих со дня,3117 как живут на земле,127 даже до сего дня.3117 Моисей обратился6437 и вышел3318 от фараона.6547

7 І сказали раби фараона до нього: „Аж доки цей буде нам па́сткою? Відпусти цих людей, — і нехай вони служать Господе́ві, Богові своєму. Чи ти ще не знаєш, що знищений Єгипет?“

7 Тогда рабы5650 фараоновы6547 сказали559 ему: долго ли он будет мучить4170 нас? отпусти7971 сих людей,582 пусть они совершат5647 служение5647 Господу,3068 Богу430 своему; неужели ты еще2962 не видишь,3045 что Египет4714 гибнет?6

8 І пове́рнено Мойсея та Аарона до фараона, а він їм сказав: „Ідіть, служіть Господе́ві, Богові вашому. Хто та хто пі́де?“

8 И возвратили7725 Моисея4872 и Аарона175 к фараону,6547 и фараон сказал559 им: пойдите,3212 совершите5647 служение5647 Господу,3068 Богу430 вашему; кто же и кто пойдет?1980

9 І відповів Мойсей: „Ми пі́демо з мо́лоддю нашою та з старими нашими, з синами нашими та з дочками нашими, з дрібною нашою худобою та з великою нашою худобою пі́демо, — бо в нас свято Господнє“.

9 И сказал559 Моисей:4872 пойдем3212 с малолетними5288 нашими и стариками2205 нашими, с сыновьями1121 нашими и дочерями1323 нашими, и с овцами6629 нашими и с волами1241 нашими пойдем,3212 ибо у нас праздник2282 Господу.3068

10 А він відказав: „Нехай буде так Господь із вами, як я відпущу́ вас і дітей ваших! Та глядіть, бо щось лихе перед вами.

10 Фараон сказал559 им: пусть будет так, Господь3068 с вами! я готов7971 отпустить7971 вас: но зачем с детьми?2945 видите,7200 у вас худое7451 намерение!

11 Тож нехай ідуть самі чоловіки, та й служіть Господе́ві, бо того ви бажаєте“. І вигнано їх від лиця фараонового.

11 нет: пойдите3212 одни мужчины1397 и совершите5647 служение5647 Господу,3068 так как вы сего просили.1245 И выгнали1644 их от фараона.6547

12 І сказав Господь до Мойсея: „Простягни свою руку на єгипетську землю сарано́ю, і нехай вона на́йде на єгипетський край, і нехай поїсть усю зе́мну траву, усе, що град позалиша́в“.

12 Тогда Господь3068 сказал559 Моисею:4872 простри5186 руку3027 твою на землю776 Египетскую,4714 и пусть нападет5927 саранча697 на землю776 Египетскую4714 и поест398 всю траву6212 земную776 и все, что уцелело7604 от града.1259

13 І простяг Мойсей свою па́лицю на єгипетську землю, — і Господь навів схі́дній вітер на землю, ці́лий день той і ці́лу ніч. Настав ранок, — і східній вітер наніс сарани́!

13 И простер5186 Моисей4872 жезл4294 свой на землю776 Египетскую,4714 и Господь3068 навел5090 на сию землю776 восточный6921 ветер,7307 продолжавшийся весь тот день3117 и всю ночь.3915 Настало утро,1242 и восточный6921 ветер7307 нанес5375 саранчу.697

14 І найшла сарана́ на всю єгипетську землю, і залягла́ в усім єгипетськім кра́ї, дуже багато! Перед нею не було́ такої сарани́, як вона, і по ній не бу́де такої!

14 И напала5927 саранча697 на всю землю776 Египетскую4714 и легла5117 по всей стране1366 Египетской4714 в великом3966 множестве:3515 прежде3942 не бывало такой3651 саранчи,697 и после310 сего не будет такой;

15 І покрила вона поверхню всієї землі, і поте́мніла земля! І поїла вона всю зе́мну траву та ввесь плід де́рева, що град позоста́вив. І не зоста́лось ніякої зелені ані на дереві, ані на польові́й росли́нності в усім єгипетськім кра́ї!

15 она покрыла3680 лице5869 всей земли,776 так что земли776 не2821 было2821 видно,2821 и поела398 всю траву6212 земную776 и все плоды6529 древесные,6086 уцелевшие3498 от града,1259 и не осталось3498 никакой зелени3418 ни на деревах,6086 ни на траве6212 полевой7704 во всей земле776 Египетской.4714

16 І поспішив фараон покликати Мойсея та Ааро́на, та й сказав: „Згрішив я Господе́ві, Богові вашому, та вам!

16 Фараон6547 поспешно4116 призвал7121 Моисея4872 и Аарона175 и сказал:559 согрешил2398 я пред Господом,3068 Богом430 вашим, и пред вами;

17 А тепер пробач же мій гріх тільки цього ра́зу, і помолі́ться до Господа, вашого Бога, — і нехай тільки відве́рне від мене цю смерть!“

17 теперь6471 простите5375 грех2403 мой еще раз и помолитесь6279 Господу3068 Богу430 вашему, чтобы Он только отвратил5493 от меня сию смерть.4194

18 І він вийшов від фарао́на й молився до Господа.

18 Моисей вышел3318 от фараона6547 и помолился6279 Господу.3068

19 І поверну́в Господь за́хідній дуже сильний вітер назад, і він поніс сарану́, та й укинув її до Червоного моря. Не позоста́лась жодна сарана́ в усім єгипетськім кра́ї.

19 И воздвигнул2015 Господь3068 с противной стороны западный3220 весьма3966 сильный2389 ветер,7307 и он понес5375 саранчу697 и бросил8628 ее в Чермное5488 море:3220 не осталось7604 ни одной259 саранчи697 во всей стране1366 Египетской.4714

20 Та Господь учинив запеклим фараонове серце, — і він знов не відпустив Ізраїлевих синів.

20 Но Господь3068 ожесточил2388 сердце3820 фараона,6547 и он не отпустил7971 сынов1121 Израилевых.3478

21 І сказав Господь до Мойсея: „Простягни свою руку до неба, — і станеться те́мрява на єгипетській землі, і нехай бу́де те́мрява, щоб відчули її.“

21 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 простри5186 руку3027 твою к небу,8064 и будет тьма2822 на земле776 Египетской,4714 осязаемая4959 тьма.2822

22 І простяг Мойсей свою руку до неба, — і ста́лася густа те́мрява по всій єгипетській землі три дні.

22 Моисей4872 простер5186 руку3027 свою к небу,8064 и была густая653 тьма2822 по всей земле776 Египетской4714 три7969 дня;3117

23 Не бачили один о́дного, і ніхто не вставав з свого місця три дні! А Ізраїлевим синам було́ світло в їхніх сади́бах.

23 не видели7200 друг376 друга,251 и никто376 не вставал6965 с места своего три7969 дня;3117 у всех же сынов1121 Израилевых3478 был свет216 в жилищах4186 их.

24 І покликав фараон Мойсея, та й сказав: „Ідіть, служіть Господе́ві! Тільки дрібна ваша худоба та ваша худоба велика нехай позоста́неться. Також дітвора́ ваша нехай іде з вами!“

24 Фараон6547 призвал7121 Моисея4872 и сказал:559 пойдите,3212 совершите5647 служение5647 Господу,3068 пусть только останется3322 мелкий6629 и крупный1241 скот1241 ваш, а дети2945 ваши пусть идут3212 с вами.

25 Та Мойсей відказав: „Дай в наші руки також жертви та цілопа́лення, і ми спорядимо́ жертву Господе́ві, Богові нашому.

25 Но Моисей4872 сказал:559 дай5414 также в руки3027 наши жертвы2077 и всесожжения,5930 чтобы принести6213 Господу3068 Богу430 нашему;

26 І також худоба наша піде з нами, — не зоста́неться ані копи́та, бо з нього ми ві́зьмемо на слу́ження Господе́ві, Богові нашому. Бо ми не знаємо, поки прибудемо туди, чим будемо служити Господе́ві“.

26 пусть пойдут3212 и стада4735 наши с нами, не останется7604 ни копыта;6541 ибо из них мы возьмем3947 на жертву5647 Господу,3068 Богу430 нашему; но доколе не придем935 туда, мы не знаем,3045 что принести5647 в жертву Господу.3068

27 І вчинив запеклим Господь фараонове серце, і він не хотів відпустити їх.

27 И ожесточил2388 Господь3068 сердце3820 фараона,6547 и он не захотел14 отпустить7971 их.

28 І сказав йому фараон: „Іди від мене! Стережися, щоб ти не бачив більше лиця мого, бо того дня, коли побачиш лице моє, ти помреш!“

28 И сказал559 ему фараон:6547 пойди3212 от меня; берегись,8104 не являйся7200 более3254 пред лице6440 мое; в тот день,3117 когда ты увидишь7200 лице6440 мое, умрешь.4191

29 А Мойсей відказав: „Так сказав ти... Я більш уже не побачу лиця твого́!“

29 И сказал559 Моисей:4872 как сказал1696 ты, так и будет;3651 я не увижу7200 более3254 лица6440 твоего.