彌迦書第3章 |
1 我曰﹑雅各之長者﹑以色列族之士師﹑宜聽我言﹑聽訟之理﹑非爾所當知乎﹑ |
2 惟爾惡善好惡﹑剝人之皮﹑刳人之肉﹑惟餘骨骸﹑ |
3 爾去我民之皮﹑而噬其肉﹑折其骨割之爲臠﹑投之鼎鑊﹑ |
4 爾龥耶和華﹑而耶和華不復垂念﹑因爾妄作﹑棄爾如遺﹑ |
5 彼偽先知﹑迷惑我民﹑供其食用者﹑則許以平康﹑缺其甘旨者﹑則與之戰鬬﹑故耶和華責之曰﹑ |
6 爾必遭昏夜﹑不覩光明﹑不見異象﹑不能占騐﹑日必沉西﹑晝變晦冥﹑以罰偽先知焉﹑ |
7 先見者抱愧﹑占卜者蒙羞﹑上帝不應爾祈﹑衆皆掩口﹑ |
8 惟我感耶和華之神﹑得能力言公義﹑告誡雅各家﹑以色列族﹑俾自知其罪戾﹑ |
9 雅各家之長者﹑以色列族之士師﹑疾仁義﹑反公平者﹑宜聽我言﹑ |
10 爾曹行惡殺人﹑得其貨財﹑以建邭邑﹑及耶路撒冷﹑ |
11 長者聽訟﹑爲納苞苴﹑祭司訓民﹑惟望賞賚﹑先知圖利﹑而言未來事﹑然衆恃耶和華自謂耶和華左右我﹑必不溝災﹑ |
12 故緣爾故﹑人將耕邭邑之地﹑盡成田疇﹑耶路撒冷悉變瓦礫﹑斯殿之山﹑將爲林藪。 |
Der Prophet MichaKapitel 3 |
1 Und ich sprach |
2 Aber ihr hasset |
3 und fresset |
4 Darum wenn ihr |
5 So spricht der HErr |
6 Darum soll euer Gesicht |
7 Und |
8 Ich aber |
9 So höret |
10 die ihr Zion |
11 Ihre Häupter |
12 Darum wird Zion |
彌迦書第3章 |
Der Prophet MichaKapitel 3 |
1 我曰﹑雅各之長者﹑以色列族之士師﹑宜聽我言﹑聽訟之理﹑非爾所當知乎﹑ |
1 Und ich sprach |
2 惟爾惡善好惡﹑剝人之皮﹑刳人之肉﹑惟餘骨骸﹑ |
2 Aber ihr hasset |
3 爾去我民之皮﹑而噬其肉﹑折其骨割之爲臠﹑投之鼎鑊﹑ |
3 und fresset |
4 爾龥耶和華﹑而耶和華不復垂念﹑因爾妄作﹑棄爾如遺﹑ |
4 Darum wenn ihr |
5 彼偽先知﹑迷惑我民﹑供其食用者﹑則許以平康﹑缺其甘旨者﹑則與之戰鬬﹑故耶和華責之曰﹑ |
5 So spricht der HErr |
6 爾必遭昏夜﹑不覩光明﹑不見異象﹑不能占騐﹑日必沉西﹑晝變晦冥﹑以罰偽先知焉﹑ |
6 Darum soll euer Gesicht |
7 先見者抱愧﹑占卜者蒙羞﹑上帝不應爾祈﹑衆皆掩口﹑ |
7 Und |
8 惟我感耶和華之神﹑得能力言公義﹑告誡雅各家﹑以色列族﹑俾自知其罪戾﹑ |
8 Ich aber |
9 雅各家之長者﹑以色列族之士師﹑疾仁義﹑反公平者﹑宜聽我言﹑ |
9 So höret |
10 爾曹行惡殺人﹑得其貨財﹑以建邭邑﹑及耶路撒冷﹑ |
10 die ihr Zion |
11 長者聽訟﹑爲納苞苴﹑祭司訓民﹑惟望賞賚﹑先知圖利﹑而言未來事﹑然衆恃耶和華自謂耶和華左右我﹑必不溝災﹑ |
11 Ihre Häupter |
12 故緣爾故﹑人將耕邭邑之地﹑盡成田疇﹑耶路撒冷悉變瓦礫﹑斯殿之山﹑將爲林藪。 |
12 Darum wird Zion |