哥林多後書第7章 |
1 凡我良朋、旣爲主所許、當自潔乃身、去一切有形無形之污、畏上帝而成聖、 |
2 爾惟接我、我無不公、未嘗喪人之行、取人之財、 |
3 吾言此非責爾、爾無時不在我心、死生共之、我曾言之矣、 |
4 我侃侃與爾言、我甚讚爾、我患難中、無任安慰、無任喜樂、 |
5 我素至馬其頓、身無寕處、屢遭顛沛、患生於外、懼存於中、 |
6 上帝慰慮患之人、以提多至慰我、 |
7 非第以其至慰我、實以彼受慰爾曹、以爾之戀慕、憂心、熱中愛我、來告、令我喜而又喜、 |
8 始遺書使爾憂、向亦悔之、而無庸悔也、誠以此書、憂爾者暫耳、 |
9 今吾喜、非因爾憂、乃因爾憂而生悔改、蓋爾憂、遵上帝道而憂、明我不虧爾、 |
10 夫遵上帝道而憂者、其悔改無後悔、而得救、從世俗而憂者、致人於死、 |
11 惟爾遵上帝道而憂、所以慇懃、自訴、怨艾、恐懼、戀慕、熱中、自責、若是、故爾得以此自表爲潔、 |
12 吾書遺爾、非因虧人與受虧者、直欲明我慕爾在上帝前、 |
13 故爾慰、我亦慰、提多喜、我益喜、蓋其神緣爾怡、 |
14 吾素讚爾、今無愧矣、我語爾者眞、讚爾於提多亦眞、 |
15 提多念爾悅服、恐懼、戰慄、接彼、不勝愛爾、 |
16 吾今不爾虞、云胡不喜、 |
2 CorinthiansChapter 7 |
1 Having |
2 Receive |
3 I speak |
4 Great |
5 For, when we were come |
6 Nevertheless |
7 And not by his coming |
8 For though |
9 Now |
10 For godly |
11 For behold |
12 Why, |
13 Therefore |
14 For if |
15 And his inward |
16 I rejoice |
哥林多後書第7章 |
2 CorinthiansChapter 7 |
1 凡我良朋、旣爲主所許、當自潔乃身、去一切有形無形之污、畏上帝而成聖、 |
1 Having |
2 爾惟接我、我無不公、未嘗喪人之行、取人之財、 |
2 Receive |
3 吾言此非責爾、爾無時不在我心、死生共之、我曾言之矣、 |
3 I speak |
4 我侃侃與爾言、我甚讚爾、我患難中、無任安慰、無任喜樂、 |
4 Great |
5 我素至馬其頓、身無寕處、屢遭顛沛、患生於外、懼存於中、 |
5 For, when we were come |
6 上帝慰慮患之人、以提多至慰我、 |
6 Nevertheless |
7 非第以其至慰我、實以彼受慰爾曹、以爾之戀慕、憂心、熱中愛我、來告、令我喜而又喜、 |
7 And not by his coming |
8 始遺書使爾憂、向亦悔之、而無庸悔也、誠以此書、憂爾者暫耳、 |
8 For though |
9 今吾喜、非因爾憂、乃因爾憂而生悔改、蓋爾憂、遵上帝道而憂、明我不虧爾、 |
9 Now |
10 夫遵上帝道而憂者、其悔改無後悔、而得救、從世俗而憂者、致人於死、 |
10 For godly |
11 惟爾遵上帝道而憂、所以慇懃、自訴、怨艾、恐懼、戀慕、熱中、自責、若是、故爾得以此自表爲潔、 |
11 For behold |
12 吾書遺爾、非因虧人與受虧者、直欲明我慕爾在上帝前、 |
12 Why, |
13 故爾慰、我亦慰、提多喜、我益喜、蓋其神緣爾怡、 |
13 Therefore |
14 吾素讚爾、今無愧矣、我語爾者眞、讚爾於提多亦眞、 |
14 For if |
15 提多念爾悅服、恐懼、戰慄、接彼、不勝愛爾、 |
15 And his inward |
16 吾今不爾虞、云胡不喜、 |
16 I rejoice |