箴言

第19章

1 愚魯而妄言、不如貧乏而純良。

2 無知則害事、疾趨則易躓。

3 愚人失足、遂怨耶和華。

4 富厚則交道廣、貧乏則鄰里絶。

5 妄證者刑譴必及、言誑者不能逭罰。

6 位居民牧、求恩者多、厚禮施人、欲交者衆。

7 人而匱乏、兄弟疾之、友朋遠之、有求於人、而莫之應。

8 獲智者愛生命、守道者納綏祉。

9 妄證不能免刑、言誑必致敗亡。

10 愚而居尊、下而陵上、非所宜也。

11 懲忿者爲智、宥過者得譽。

12 爰有王公、其震怒也、若獅之咆哮、其施恩也、如露之潤澤。

13 子不肖、憂親心、妻不賢、等屋漏。

14 產業爲祖父所遺、賢妻爲耶和華所賜。

15 怠者惟思寢、惰者必致饑。

16 守誡則生、侮道則死。

17 矜恤貧人、如貸金於耶和華、所給者必償。

18 及時訓子、猶可望其遷善、若惡已稔、願其速死則晚矣。

19 暴戾宜遭刑、赦之必再犯。

20 聽教誨、終則智。

21 耶和華有定命、人縱多謀、亦無裨也。

22 愛人者、人恒愛之、富而譎不如貧而直。

23 畏耶和華得生、而財恒足、不遇眚災。

24 惰者卽染指於盂、取饌入口、猶憚其難。

25 擊侮慢、則愚人知警、諫明哲、使進於道。

26 欺父逐母、貽羞孰甚。

27 爾小子、有誘爾離道者、爾勿聽從。

28 妄證者蔑視義理、作惡者其罪貫盈。

29 侮慢者必遭刑、愚蠢者必受責。

Proverbs

Chapter 19

1 Better2896 is the poor7326 that walks1980 in his integrity,8537 than he that is perverse6141 in his lips,8193 and is a fool.3684

2 Also,1571 that the soul5315 be without3808 knowledge,1847 it is not good;2896 and he that hastens213 with his feet7272 sins.2398

3 The foolishness200 of man120 perverts5557 his way:1870 and his heart3820 frets2196 against5921 the LORD.3068

4 Wealth1952 makes many7227 friends;7453 but the poor1800 is separated6504 from his neighbor.7453

5 A false8267 witness5707 shall not be unpunished,5352 and he that speaks6315 lies3576 shall not escape.4422

6 Many7227 will entreat2470 the favor6440 of the prince:5081 and every3605 man is a friend7453 to him that gives gifts.4976

7 All3605 the brothers251 of the poor7326 do hate8130 him: how637 much637 more do his friends4828 go7368 far7368 from him? he pursues7291 them with words,561 yet they are wanting3808 to him.

8 He that gets7069 wisdom3820 loves157 his own soul:5315 he that keeps8104 understanding8394 shall find4672 good.2896

9 A false8267 witness5707 shall not be unpunished,5352 and he that speaks6315 lies3576 shall perish.6

10 Delight8588 is not seemly5000 for a fool;3684 much637 less for a servant5650 to have rule4910 over princes.8269

11 The discretion7922 of a man120 defers748 his anger;639 and it is his glory8597 to pass5674 over5921 a transgression.6588

12 The king's4428 wrath2197 is as the roaring5099 of a lion;3715 but his favor7522 is as dew2919 on the grass.6212

13 A foolish3684 son1121 is the calamity1942 of his father:1 and the contentions4079 of a wife802 are a continual2956 dropping.1812

14 House1004 and riches1952 are the inheritance5159 of fathers:1 and a prudent7919 wife802 is from the LORD.3068

15 Slothfulness6103 casts5307 into a deep8639 sleep;3462 and an idle7423 soul5315 shall suffer hunger.7456

16 He that keeps8104 the commandment4687 keeps8104 his own soul;5315 but he that despises959 his ways1870 shall die.4191

17 He that has pity2603 on the poor1800 lends3867 to the LORD;3068 and that which he has given1576 will he pay7999 him again.7999

18 Chasten3256 your son1121 while3588 there is hope,8615 and let not your soul5315 spare5375 for his crying.4191

19 A man of great wrath2534 shall suffer5375 punishment:6066 for if518 you deliver5337 him, yet5750 you must do it again.3254

20 Hear8085 counsel,6098 and receive6901 instruction,4148 that you may be wise2449 in your latter319 end.

21 There are many7227 devices4284 in a man's376 heart;3820 nevertheless the counsel6098 of the LORD,3068 that shall stand.6965

22 The desire8378 of a man120 is his kindness:2617 and a poor7326 man is better2896 than a liar.376 3576

23 The fear3374 of the LORD3068 tends to life:2416 and he that has it shall abide3885 satisfied;7649 he shall not be visited6485 with evil.7451

24 A slothful6102 man hides2934 his hand3027 in his bosom,6747 and will not so much1571 as bring7725 it to his mouth6310 again.7725

25 Smite5221 a scorner,3887 and the simple6612 will beware:6191 and reprove3198 one that has understanding,995 and he will understand995 knowledge.1847

26 He that wastes7703 his father,1 and chases1272 away his mother,517 is a son1121 that causes shame,954 and brings2659 reproach.2659

27 Cease,2308 my son,1121 to hear8085 the instruction4148 that causes to err7686 from the words561 of knowledge.1847

28 An ungodly1100 witness5707 scorns3887 judgment:4941 and the mouth6310 of the wicked7563 devours1104 iniquity.205

29 Judgments8201 are prepared3559 for scorners,3887 and stripes4112 for the back1458 of fools.3684

箴言

第19章

Proverbs

Chapter 19

1 愚魯而妄言、不如貧乏而純良。

1 Better2896 is the poor7326 that walks1980 in his integrity,8537 than he that is perverse6141 in his lips,8193 and is a fool.3684

2 無知則害事、疾趨則易躓。

2 Also,1571 that the soul5315 be without3808 knowledge,1847 it is not good;2896 and he that hastens213 with his feet7272 sins.2398

3 愚人失足、遂怨耶和華。

3 The foolishness200 of man120 perverts5557 his way:1870 and his heart3820 frets2196 against5921 the LORD.3068

4 富厚則交道廣、貧乏則鄰里絶。

4 Wealth1952 makes many7227 friends;7453 but the poor1800 is separated6504 from his neighbor.7453

5 妄證者刑譴必及、言誑者不能逭罰。

5 A false8267 witness5707 shall not be unpunished,5352 and he that speaks6315 lies3576 shall not escape.4422

6 位居民牧、求恩者多、厚禮施人、欲交者衆。

6 Many7227 will entreat2470 the favor6440 of the prince:5081 and every3605 man is a friend7453 to him that gives gifts.4976

7 人而匱乏、兄弟疾之、友朋遠之、有求於人、而莫之應。

7 All3605 the brothers251 of the poor7326 do hate8130 him: how637 much637 more do his friends4828 go7368 far7368 from him? he pursues7291 them with words,561 yet they are wanting3808 to him.

8 獲智者愛生命、守道者納綏祉。

8 He that gets7069 wisdom3820 loves157 his own soul:5315 he that keeps8104 understanding8394 shall find4672 good.2896

9 妄證不能免刑、言誑必致敗亡。

9 A false8267 witness5707 shall not be unpunished,5352 and he that speaks6315 lies3576 shall perish.6

10 愚而居尊、下而陵上、非所宜也。

10 Delight8588 is not seemly5000 for a fool;3684 much637 less for a servant5650 to have rule4910 over princes.8269

11 懲忿者爲智、宥過者得譽。

11 The discretion7922 of a man120 defers748 his anger;639 and it is his glory8597 to pass5674 over5921 a transgression.6588

12 爰有王公、其震怒也、若獅之咆哮、其施恩也、如露之潤澤。

12 The king's4428 wrath2197 is as the roaring5099 of a lion;3715 but his favor7522 is as dew2919 on the grass.6212

13 子不肖、憂親心、妻不賢、等屋漏。

13 A foolish3684 son1121 is the calamity1942 of his father:1 and the contentions4079 of a wife802 are a continual2956 dropping.1812

14 產業爲祖父所遺、賢妻爲耶和華所賜。

14 House1004 and riches1952 are the inheritance5159 of fathers:1 and a prudent7919 wife802 is from the LORD.3068

15 怠者惟思寢、惰者必致饑。

15 Slothfulness6103 casts5307 into a deep8639 sleep;3462 and an idle7423 soul5315 shall suffer hunger.7456

16 守誡則生、侮道則死。

16 He that keeps8104 the commandment4687 keeps8104 his own soul;5315 but he that despises959 his ways1870 shall die.4191

17 矜恤貧人、如貸金於耶和華、所給者必償。

17 He that has pity2603 on the poor1800 lends3867 to the LORD;3068 and that which he has given1576 will he pay7999 him again.7999

18 及時訓子、猶可望其遷善、若惡已稔、願其速死則晚矣。

18 Chasten3256 your son1121 while3588 there is hope,8615 and let not your soul5315 spare5375 for his crying.4191

19 暴戾宜遭刑、赦之必再犯。

19 A man of great wrath2534 shall suffer5375 punishment:6066 for if518 you deliver5337 him, yet5750 you must do it again.3254

20 聽教誨、終則智。

20 Hear8085 counsel,6098 and receive6901 instruction,4148 that you may be wise2449 in your latter319 end.

21 耶和華有定命、人縱多謀、亦無裨也。

21 There are many7227 devices4284 in a man's376 heart;3820 nevertheless the counsel6098 of the LORD,3068 that shall stand.6965

22 愛人者、人恒愛之、富而譎不如貧而直。

22 The desire8378 of a man120 is his kindness:2617 and a poor7326 man is better2896 than a liar.376 3576

23 畏耶和華得生、而財恒足、不遇眚災。

23 The fear3374 of the LORD3068 tends to life:2416 and he that has it shall abide3885 satisfied;7649 he shall not be visited6485 with evil.7451

24 惰者卽染指於盂、取饌入口、猶憚其難。

24 A slothful6102 man hides2934 his hand3027 in his bosom,6747 and will not so much1571 as bring7725 it to his mouth6310 again.7725

25 擊侮慢、則愚人知警、諫明哲、使進於道。

25 Smite5221 a scorner,3887 and the simple6612 will beware:6191 and reprove3198 one that has understanding,995 and he will understand995 knowledge.1847

26 欺父逐母、貽羞孰甚。

26 He that wastes7703 his father,1 and chases1272 away his mother,517 is a son1121 that causes shame,954 and brings2659 reproach.2659

27 爾小子、有誘爾離道者、爾勿聽從。

27 Cease,2308 my son,1121 to hear8085 the instruction4148 that causes to err7686 from the words561 of knowledge.1847

28 妄證者蔑視義理、作惡者其罪貫盈。

28 An ungodly1100 witness5707 scorns3887 judgment:4941 and the mouth6310 of the wicked7563 devours1104 iniquity.205

29 侮慢者必遭刑、愚蠢者必受責。

29 Judgments8201 are prepared3559 for scorners,3887 and stripes4112 for the back1458 of fools.3684