歷代志上第26章 |
1 司閽之數如左、可喇族、卽亞薩孫、可喇子、示利米。 |
2 示利米長子撒加利亞、次耶鐵、三西巴地、四押業、 |
3 五以攔、六約哈難、七以利阿乃。 |
4 阿伯以東長子示罵雅、次約薩八、三約亞、四沙甲、五拿但業、 |
5 六亞米利、七以薩迦、八庇耳太、蓋上帝錫嘏阿伯以東、 |
6 示罵雅子阿得尼、哩巴益、阿伯、益撒八、以利戶、西馬迦、皆壯士豪傑、得權於父家。 |
7 |
8 阿伯以東子孫兄弟、亦皆壯士、能供役事、計六十二人。 |
9 示利米弟子、亦爲壯士、計十八人、 |
10 米喇哩裔何薩、有十三子、首申哩、雖非長子、父以之爲首、次希勒家、三底巴利、四撒加利亞。 |
11 |
12 以上所載、爲司閽之長、班列分於兩旁、供其役事、於耶和華殿。 |
13 各掣籖以守四門、循其世系、自尊逮卑。 |
14 示利米得東門。其子撒加利亞、議士也、掣籖得北門。 |
15 阿伯以東及其子、得南門、兼守府庫。 |
16 書反、何薩得西門、及沙利吉門、門達通衢、於是班列分立四旁。 |
17 在東門有利未族六人、北門四人、南門四人、府庫前二人、日以爲常。 |
18 在西門通衢四人、在巴八二人。 |
19 上載米喇哩族、可喇家、司閽之班列如此。 |
20 利未族中亞希雅掌上帝殿中府庫、及所獻寶物。 |
21 革順族拉但家之最著者耶葉、 |
22 耶葉子西但、約耳、掌耶和華殿寶物。 |
23 暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄四族、亦有職事。 |
24 摩西孫、革順子、示拔掌府庫。 |
25 革順弟以列撒、以列撒耳孫、哩哈比玄孫、以賽亞曾孫、約蘭孫、色哩子示羅密。 |
26 示羅密及其兄弟掌寶物、乃大闢王與族中之最著、及千夫長百夫長、武士長所獻者也。 |
27 彼戰時所獲貨財、獻之以建耶和華殿。 |
28 先見者撒母耳、基士子掃羅、尼耳子押尼耳、西魯雅子約押、及衆所獻者、俱爲示羅密及其兄弟所掌。 |
29 以斯哈族、基拿尼及其子、爲民長士師、理以色列外事。 |
30 希伯崙族、哈沙庇、及其同宗、一千七百、俱爲豪傑、在約但西、以色列族中統理、或事耶和華、或從王事。 |
31 希伯崙族、循其世系、首耶哩雅、大闢之四十年、在基列之雅設、核此族、得豪傑之士二千七百人、俱族中最著者、大闢王使之統理、在流便伽得二支派、及馬拿西支派之半、或事上帝、或從王事。 |
32 |
1 ChroniclesChapter 26 |
1 CONCERNING the divisions of the porters whom David the king appointed as guards: Meshelemiah of the sons of Joseph. |
2 And Meshelemiah had seven male children: namely, Zechariah his first-born, Jediael the second, Zechariah the third, Nathanael the fourth, |
3 Elam the fifth, Johanan the sixth, Jadie the seventh. |
4 Moreover, the sons of Ober-edom were Shemaiah his first-born, Jehozabad the second, Joah the third, Shabar the fourth, and Matlal the fifth, |
5 Gemaiel the sixth, Issachar the seventh, Pali the eighth; for the LORD blessed him. |
6 Also to Shemaiah his son were sons born, who ruled over the house of their fathers; for they were mighty men of valour. |
7 The sons of Shemaiah: Gathael, Cadhael, Obedael, and Zechariah, the mighty man, and Elijah and Semachiah. |
8 All these were of the sons of Ober-edom, they and their sons and their brethren, able men with strength for the service of the sanctuary, sixty-two sons of Ober-edom. |
9 And Meshelemiah's eldest son had sons, mighty men, eighteen. |
10 Also Hasah, of the children of Merari, had sons, mighty men; his eldest son died, and his father made the second the chief, but he did not call him by the name of the eldest. |
11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hasah were thirteen. |
12 Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having watch one opposite another, to minister in the house of the LORD. |
13 And they cast lots, the least as well as the great, according to the house of their fathers, for every gate. |
14 And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward. |
15 To Ober-edom southward; and to his sons the porches. |
16 To Shuppim and Hasah the lot fell westward, as far as the gate which is made in the road that goes up, watch opposite watch. |
17 Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the porches two by two. |
18 At Parbar westward, four at the road and two at Parbar. |
19 These are the divisions of the porters among the sons of Korah and among the sons of Merari. |
20 And of the Levites, Ahijah was over the storehouses of the house of God and over the storehouses of the dedicated things. |
21 The sons of Laadan: of the descendants of Gershon, Laadan, chiefs of the fathers, even of Laadan the Gershonite, was Nahli. |
22 The sons of Nahli: Zetham and Joel his brother who were over the storehouses of the house of the LORD. |
23 Of the Amramites and the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites, |
24 Samuel the son of Gershon, the son of Moses, was chief in charge of the storehouses. |
25 And his brother Eliezer, Rehabiah his son and Isaiah his son and Joram his son and Zichri his son and Shelomith his son. |
26 This Shelomith and his brothers were in charge of all storehouses of the dedicated things, which David the king, the chiefs of the fathers, the commanders of the thousands and the hundreds, and the commanders of the army had dedicated. |
27 From spoils won in battles they dedicated some to maintain the house of the LORD. |
28 And all that Samuel the seer and Saul the son of Kish and Abner the son of Ner and Joab the son of Zuriah had dedicated; and whoever had dedicated anything, it was under the charge of Shelomith and of his brothers. |
29 Of the Izharites: Chenaniah and his sons were for the secular business of Israel, as scribes and judges. |
30 And of the Hebronites: Hashabiah and his brethren, men of valour, one thousand and seven hundred, were officers over the Israelites on this side of Jordan westward, in charge of all the business of the LORD and in the service of the king. |
31 Among the Hebronites was Neriah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of their fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead. |
32 And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chiefs of the fathers, whom King David made chiefs over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and the affairs of the king. |
歷代志上第26章 |
1 ChroniclesChapter 26 |
1 司閽之數如左、可喇族、卽亞薩孫、可喇子、示利米。 |
1 CONCERNING the divisions of the porters whom David the king appointed as guards: Meshelemiah of the sons of Joseph. |
2 示利米長子撒加利亞、次耶鐵、三西巴地、四押業、 |
2 And Meshelemiah had seven male children: namely, Zechariah his first-born, Jediael the second, Zechariah the third, Nathanael the fourth, |
3 五以攔、六約哈難、七以利阿乃。 |
3 Elam the fifth, Johanan the sixth, Jadie the seventh. |
4 阿伯以東長子示罵雅、次約薩八、三約亞、四沙甲、五拿但業、 |
4 Moreover, the sons of Ober-edom were Shemaiah his first-born, Jehozabad the second, Joah the third, Shabar the fourth, and Matlal the fifth, |
5 六亞米利、七以薩迦、八庇耳太、蓋上帝錫嘏阿伯以東、 |
5 Gemaiel the sixth, Issachar the seventh, Pali the eighth; for the LORD blessed him. |
6 示罵雅子阿得尼、哩巴益、阿伯、益撒八、以利戶、西馬迦、皆壯士豪傑、得權於父家。 |
6 Also to Shemaiah his son were sons born, who ruled over the house of their fathers; for they were mighty men of valour. |
7 |
7 The sons of Shemaiah: Gathael, Cadhael, Obedael, and Zechariah, the mighty man, and Elijah and Semachiah. |
8 阿伯以東子孫兄弟、亦皆壯士、能供役事、計六十二人。 |
8 All these were of the sons of Ober-edom, they and their sons and their brethren, able men with strength for the service of the sanctuary, sixty-two sons of Ober-edom. |
9 示利米弟子、亦爲壯士、計十八人、 |
9 And Meshelemiah's eldest son had sons, mighty men, eighteen. |
10 米喇哩裔何薩、有十三子、首申哩、雖非長子、父以之爲首、次希勒家、三底巴利、四撒加利亞。 |
10 Also Hasah, of the children of Merari, had sons, mighty men; his eldest son died, and his father made the second the chief, but he did not call him by the name of the eldest. |
11 |
11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hasah were thirteen. |
12 以上所載、爲司閽之長、班列分於兩旁、供其役事、於耶和華殿。 |
12 Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having watch one opposite another, to minister in the house of the LORD. |
13 各掣籖以守四門、循其世系、自尊逮卑。 |
13 And they cast lots, the least as well as the great, according to the house of their fathers, for every gate. |
14 示利米得東門。其子撒加利亞、議士也、掣籖得北門。 |
14 And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward. |
15 阿伯以東及其子、得南門、兼守府庫。 |
15 To Ober-edom southward; and to his sons the porches. |
16 書反、何薩得西門、及沙利吉門、門達通衢、於是班列分立四旁。 |
16 To Shuppim and Hasah the lot fell westward, as far as the gate which is made in the road that goes up, watch opposite watch. |
17 在東門有利未族六人、北門四人、南門四人、府庫前二人、日以爲常。 |
17 Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the porches two by two. |
18 在西門通衢四人、在巴八二人。 |
18 At Parbar westward, four at the road and two at Parbar. |
19 上載米喇哩族、可喇家、司閽之班列如此。 |
19 These are the divisions of the porters among the sons of Korah and among the sons of Merari. |
20 利未族中亞希雅掌上帝殿中府庫、及所獻寶物。 |
20 And of the Levites, Ahijah was over the storehouses of the house of God and over the storehouses of the dedicated things. |
21 革順族拉但家之最著者耶葉、 |
21 The sons of Laadan: of the descendants of Gershon, Laadan, chiefs of the fathers, even of Laadan the Gershonite, was Nahli. |
22 耶葉子西但、約耳、掌耶和華殿寶物。 |
22 The sons of Nahli: Zetham and Joel his brother who were over the storehouses of the house of the LORD. |
23 暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄四族、亦有職事。 |
23 Of the Amramites and the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites, |
24 摩西孫、革順子、示拔掌府庫。 |
24 Samuel the son of Gershon, the son of Moses, was chief in charge of the storehouses. |
25 革順弟以列撒、以列撒耳孫、哩哈比玄孫、以賽亞曾孫、約蘭孫、色哩子示羅密。 |
25 And his brother Eliezer, Rehabiah his son and Isaiah his son and Joram his son and Zichri his son and Shelomith his son. |
26 示羅密及其兄弟掌寶物、乃大闢王與族中之最著、及千夫長百夫長、武士長所獻者也。 |
26 This Shelomith and his brothers were in charge of all storehouses of the dedicated things, which David the king, the chiefs of the fathers, the commanders of the thousands and the hundreds, and the commanders of the army had dedicated. |
27 彼戰時所獲貨財、獻之以建耶和華殿。 |
27 From spoils won in battles they dedicated some to maintain the house of the LORD. |
28 先見者撒母耳、基士子掃羅、尼耳子押尼耳、西魯雅子約押、及衆所獻者、俱爲示羅密及其兄弟所掌。 |
28 And all that Samuel the seer and Saul the son of Kish and Abner the son of Ner and Joab the son of Zuriah had dedicated; and whoever had dedicated anything, it was under the charge of Shelomith and of his brothers. |
29 以斯哈族、基拿尼及其子、爲民長士師、理以色列外事。 |
29 Of the Izharites: Chenaniah and his sons were for the secular business of Israel, as scribes and judges. |
30 希伯崙族、哈沙庇、及其同宗、一千七百、俱爲豪傑、在約但西、以色列族中統理、或事耶和華、或從王事。 |
30 And of the Hebronites: Hashabiah and his brethren, men of valour, one thousand and seven hundred, were officers over the Israelites on this side of Jordan westward, in charge of all the business of the LORD and in the service of the king. |
31 希伯崙族、循其世系、首耶哩雅、大闢之四十年、在基列之雅設、核此族、得豪傑之士二千七百人、俱族中最著者、大闢王使之統理、在流便伽得二支派、及馬拿西支派之半、或事上帝、或從王事。 |
31 Among the Hebronites was Neriah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of their fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead. |
32 |
32 And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chiefs of the fathers, whom King David made chiefs over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and the affairs of the king. |