提多書

第3章

1 教人當服有位從政、百善悉備、

2 勿訕謗、勿爭競、宜寬裕温柔以待衆、

3 我儕素無知弗信、見惑於人、從嗜慾、樂佚樂、暴戾、媢嫉、爲人所怨、而己亦尤人、

4 惟吾救主上帝、仁慈昭著、

5 其所以救我者、非由我有義行、乃由主矜恤、以更生盥濯我、以聖神復新我、

6 上帝念吾救主耶穌基督、厚賜聖神、

7 使我依厥恩而稱義、得爲嗣子、希望永生、

8 此言確然、我欲爾明辯斯義、俾信上帝者、專務行善、斯爲美、有益於人、

9 若以譜系律法爭競、乃愚者之論、皆虛妄、足以損人、務必棄之、

10 從異端者、旣再三警惕矣、不聽、擯之可也、

11 知若人背道獲罪、自覺其非而爲之、

12 我遺亞提碼或推基古就爾、爾務速至尼哥波立今冬我决意在彼、

13 亞波羅與教法師西納、爾當饋贐、免其匱乏、

14 我友當學、惟務善行、以資所急、結果是務、

15 偕我衆問爾安、問宗道而愛我者安、爾衆得恩心所願矣、〇

Titus

Chapter 3

1 REMIND all to be obedient and submissive to princes and governors, and to be ready for every good work,

2 And not to speak evil against any man, and not to be quarrelsome, but to be meek, in every respect showing gentleness to all men.

3 For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, misled, and serving divers lusts and passions, living in malice and envy, hated, and also hating one another.

4 But after the goodness and kindness of God our Saviour was manifested,

5 Not so much by works of righteousness which we have done, but according to his mercy, he saved us by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Spirit;

6 Which he shed on us abundantly, through Jesus Christ our Saviour,

7 That being justified by his grace, we should be made heirs to the hope of eternal life.

8 This is a true saying, and these things I want you to constantly affirm, so that those who believe in God may be careful to continually do good works. These things are good and profitable to men.

9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and the theological arguments of the scribes, for they are unprofitable and vain.

10 After you have admonished the heretic once or twice shun him;

11 Knowing that he who is such is corrupt; he sins and condemns himself.

12 When I send Ar'te-mas or Tych'i-cus to you, endeavor to come to me at Ni-cop'olis: for I have decided to winter there.

13 See that Ze'nas, the scribe, and A-pol'los are given a good farewell on their journey, that they lack nothing.

14 And let our people be taught to do good works in times of emergency, that they be not unfruitful.

15 All who are with me salute you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.

提多書

第3章

Titus

Chapter 3

1 教人當服有位從政、百善悉備、

1 REMIND all to be obedient and submissive to princes and governors, and to be ready for every good work,

2 勿訕謗、勿爭競、宜寬裕温柔以待衆、

2 And not to speak evil against any man, and not to be quarrelsome, but to be meek, in every respect showing gentleness to all men.

3 我儕素無知弗信、見惑於人、從嗜慾、樂佚樂、暴戾、媢嫉、爲人所怨、而己亦尤人、

3 For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, misled, and serving divers lusts and passions, living in malice and envy, hated, and also hating one another.

4 惟吾救主上帝、仁慈昭著、

4 But after the goodness and kindness of God our Saviour was manifested,

5 其所以救我者、非由我有義行、乃由主矜恤、以更生盥濯我、以聖神復新我、

5 Not so much by works of righteousness which we have done, but according to his mercy, he saved us by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Spirit;

6 上帝念吾救主耶穌基督、厚賜聖神、

6 Which he shed on us abundantly, through Jesus Christ our Saviour,

7 使我依厥恩而稱義、得爲嗣子、希望永生、

7 That being justified by his grace, we should be made heirs to the hope of eternal life.

8 此言確然、我欲爾明辯斯義、俾信上帝者、專務行善、斯爲美、有益於人、

8 This is a true saying, and these things I want you to constantly affirm, so that those who believe in God may be careful to continually do good works. These things are good and profitable to men.

9 若以譜系律法爭競、乃愚者之論、皆虛妄、足以損人、務必棄之、

9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and the theological arguments of the scribes, for they are unprofitable and vain.

10 從異端者、旣再三警惕矣、不聽、擯之可也、

10 After you have admonished the heretic once or twice shun him;

11 知若人背道獲罪、自覺其非而爲之、

11 Knowing that he who is such is corrupt; he sins and condemns himself.

12 我遺亞提碼或推基古就爾、爾務速至尼哥波立今冬我决意在彼、

12 When I send Ar'te-mas or Tych'i-cus to you, endeavor to come to me at Ni-cop'olis: for I have decided to winter there.

13 亞波羅與教法師西納、爾當饋贐、免其匱乏、

13 See that Ze'nas, the scribe, and A-pol'los are given a good farewell on their journey, that they lack nothing.

14 我友當學、惟務善行、以資所急、結果是務、

14 And let our people be taught to do good works in times of emergency, that they be not unfruitful.

15 偕我衆問爾安、問宗道而愛我者安、爾衆得恩心所願矣、〇

15 All who are with me salute you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.