箴言第19章 |
1 愚魯而妄言、不如貧乏而純良。 |
2 無知則害事、疾趨則易躓。 |
3 愚人失足、遂怨耶和華。 |
4 富厚則交道廣、貧乏則鄰里絶。 |
5 妄證者刑譴必及、言誑者不能逭罰。 |
6 位居民牧、求恩者多、厚禮施人、欲交者衆。 |
7 人而匱乏、兄弟疾之、友朋遠之、有求於人、而莫之應。 |
8 獲智者愛生命、守道者納綏祉。 |
9 妄證不能免刑、言誑必致敗亡。 |
10 愚而居尊、下而陵上、非所宜也。 |
11 懲忿者爲智、宥過者得譽。 |
12 爰有王公、其震怒也、若獅之咆哮、其施恩也、如露之潤澤。 |
13 子不肖、憂親心、妻不賢、等屋漏。 |
14 產業爲祖父所遺、賢妻爲耶和華所賜。 |
15 怠者惟思寢、惰者必致饑。 |
16 守誡則生、侮道則死。 |
17 矜恤貧人、如貸金於耶和華、所給者必償。 |
18 及時訓子、猶可望其遷善、若惡已稔、願其速死則晚矣。 |
19 暴戾宜遭刑、赦之必再犯。 |
20 聽教誨、終則智。 |
21 耶和華有定命、人縱多謀、亦無裨也。 |
22 愛人者、人恒愛之、富而譎不如貧而直。 |
23 畏耶和華得生、而財恒足、不遇眚災。 |
24 惰者卽染指於盂、取饌入口、猶憚其難。 |
25 擊侮慢、則愚人知警、諫明哲、使進於道。 |
26 欺父逐母、貽羞孰甚。 |
27 爾小子、有誘爾離道者、爾勿聽從。 |
28 妄證者蔑視義理、作惡者其罪貫盈。 |
29 侮慢者必遭刑、愚蠢者必受責。 |
ProverbsChapter 19 |
1 BETTER is the poor man who walks in his integrity than the rich man who is perverse in his ways. |
2 He who has no knowledge of his own soul, it is not good for him; and he who is hasty with his feet sins. |
3 The folly of a man perverts his ways; he frets in his heart against the LORD. |
4 Wealth makes many friends; but a poor man is deserted by his friends. |
5 A false witness shall not be unpunished, and he who speaks lies shall not escape. |
6 Many serve in the presence of a prince; he gives gifts even to those who are bad. |
7 All the brothers of the poor hate him; also his friends go far from him. He who makes mischief with his words is insincere. |
8 He who gets wisdom loves his own soul; he who keeps faithfulness shall find good. |
9 A false witness shall not be unpunished; and he who speaks lies shall perish. |
10 To live in luxury is not fitting for a fool; much less is it seemly for a servant to rule over princes. |
11 The discretion of a man is shown by his patience; he glories when his iniquity is removed. |
12 The king's wrath is like the roaring of a lion; but his favor is like dew upon grass. |
13 A foolish son is a disgrace to his father; and the contentions of a wife are like drippings. |
14 House and riches are the inheritance from fathers; but a wife is betrothed to a man from the LORD. |
15 Slothfulness casts into a deep sleep; and a proud man shall suffer hunger. |
16 He who keeps the law keeps his own soul; but he who despises right ways shall die. |
17 He who has pity upon the poor is a companion of the LORD; and he shall be repaid according to his works. |
18 Chasten your son while there is hope, and let not your soul share his dishonor. |
19 A man of great wrath shall suffer harm; the more he is hostile the more he increases his burden. |
20 Hear counsel and receive instruction that you may be wise in your ways. |
21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD shall stand firm. |
22 The longing of a man is to do good; and a poor man is better than a rich man who lies. |
23 Reverence for the LORD leads to life; and he who is satisfied with it shall abide; he shall not be visited with evil. |
24 A sluggard hides his hands in his bosom and will not even try to bring them to his mouth again. |
25 When an evil man is scourged, a wise man takes heed; and when a wise man is reproved, he will gain understanding. |
26 He who plunders his father and grieves his mother is a son who causes shame and brings reproach. |
27 Wait, my son, and hear the instruction, and do not forget the words of knowledge. |
28 An ungodly witness scorns justice; and the mouth of the wicked devours him. |
29 Grief is prepared for those who scoff at justice, and a scourge for foolish people. |
箴言第19章 |
ProverbsChapter 19 |
1 愚魯而妄言、不如貧乏而純良。 |
1 BETTER is the poor man who walks in his integrity than the rich man who is perverse in his ways. |
2 無知則害事、疾趨則易躓。 |
2 He who has no knowledge of his own soul, it is not good for him; and he who is hasty with his feet sins. |
3 愚人失足、遂怨耶和華。 |
3 The folly of a man perverts his ways; he frets in his heart against the LORD. |
4 富厚則交道廣、貧乏則鄰里絶。 |
4 Wealth makes many friends; but a poor man is deserted by his friends. |
5 妄證者刑譴必及、言誑者不能逭罰。 |
5 A false witness shall not be unpunished, and he who speaks lies shall not escape. |
6 位居民牧、求恩者多、厚禮施人、欲交者衆。 |
6 Many serve in the presence of a prince; he gives gifts even to those who are bad. |
7 人而匱乏、兄弟疾之、友朋遠之、有求於人、而莫之應。 |
7 All the brothers of the poor hate him; also his friends go far from him. He who makes mischief with his words is insincere. |
8 獲智者愛生命、守道者納綏祉。 |
8 He who gets wisdom loves his own soul; he who keeps faithfulness shall find good. |
9 妄證不能免刑、言誑必致敗亡。 |
9 A false witness shall not be unpunished; and he who speaks lies shall perish. |
10 愚而居尊、下而陵上、非所宜也。 |
10 To live in luxury is not fitting for a fool; much less is it seemly for a servant to rule over princes. |
11 懲忿者爲智、宥過者得譽。 |
11 The discretion of a man is shown by his patience; he glories when his iniquity is removed. |
12 爰有王公、其震怒也、若獅之咆哮、其施恩也、如露之潤澤。 |
12 The king's wrath is like the roaring of a lion; but his favor is like dew upon grass. |
13 子不肖、憂親心、妻不賢、等屋漏。 |
13 A foolish son is a disgrace to his father; and the contentions of a wife are like drippings. |
14 產業爲祖父所遺、賢妻爲耶和華所賜。 |
14 House and riches are the inheritance from fathers; but a wife is betrothed to a man from the LORD. |
15 怠者惟思寢、惰者必致饑。 |
15 Slothfulness casts into a deep sleep; and a proud man shall suffer hunger. |
16 守誡則生、侮道則死。 |
16 He who keeps the law keeps his own soul; but he who despises right ways shall die. |
17 矜恤貧人、如貸金於耶和華、所給者必償。 |
17 He who has pity upon the poor is a companion of the LORD; and he shall be repaid according to his works. |
18 及時訓子、猶可望其遷善、若惡已稔、願其速死則晚矣。 |
18 Chasten your son while there is hope, and let not your soul share his dishonor. |
19 暴戾宜遭刑、赦之必再犯。 |
19 A man of great wrath shall suffer harm; the more he is hostile the more he increases his burden. |
20 聽教誨、終則智。 |
20 Hear counsel and receive instruction that you may be wise in your ways. |
21 耶和華有定命、人縱多謀、亦無裨也。 |
21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD shall stand firm. |
22 愛人者、人恒愛之、富而譎不如貧而直。 |
22 The longing of a man is to do good; and a poor man is better than a rich man who lies. |
23 畏耶和華得生、而財恒足、不遇眚災。 |
23 Reverence for the LORD leads to life; and he who is satisfied with it shall abide; he shall not be visited with evil. |
24 惰者卽染指於盂、取饌入口、猶憚其難。 |
24 A sluggard hides his hands in his bosom and will not even try to bring them to his mouth again. |
25 擊侮慢、則愚人知警、諫明哲、使進於道。 |
25 When an evil man is scourged, a wise man takes heed; and when a wise man is reproved, he will gain understanding. |
26 欺父逐母、貽羞孰甚。 |
26 He who plunders his father and grieves his mother is a son who causes shame and brings reproach. |
27 爾小子、有誘爾離道者、爾勿聽從。 |
27 Wait, my son, and hear the instruction, and do not forget the words of knowledge. |
28 妄證者蔑視義理、作惡者其罪貫盈。 |
28 An ungodly witness scorns justice; and the mouth of the wicked devours him. |
29 侮慢者必遭刑、愚蠢者必受責。 |
29 Grief is prepared for those who scoff at justice, and a scourge for foolish people. |