以西結書

第2章

1 其聲曰、人子、爾宜屹立、我將命汝。

2 言時、其神感予、使我屹立、聞其所言、

3 曰、人子、我遣汝至以色列族、彼所行忤逆、自列祖迄今、干犯罪戾、

4 剛愎性成、我遣爾、以我耶和華上帝之命告之、

5 彼忤逆之流、無論聽否、必知先知已至其中。

6 惟爾人子、毋庸畏葸、彼悖逆殘賊、爾居其中、若與蠍同處、勿懼其言、毋畏其威。

7 彼甚悖逆、爾當以我言告之、無論聽否、

8 惟爾人子、宜聽我言、爾毋若彼悖逆、爾當啟口、食我所賜。

9 我見有手、手執卷、

10 展於我前、內外皆有文字、錄曰、悲哀、患難、慘怛。

Ezekiel

Chapter 2

1 AND he said to me, Son of man, stand upon your feet and I will speak with you.

2 And the spirit entered into me when he spoke to me, and he set me upon my feet, and I heard him that spoke to me.

3 And he said to me, Son of man, I am sending you to the children of Israel, to a rebellious people who have risen up against me; they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.

4 And they to whom I am sending you are impudent and stubborn children; and you shall say to them, Thus says the LORD God of hosts.

5 Perhaps they will listen and tremble (for they are a rebellious house), and they shall know that you are a prophet among them.

6 And you, Son of man, be not afraid of them, neither be dismayed by their words, for they will deny you and denounce you; for you dwell among scorpions; fear not their words, nor be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.

7 And you shall speak my words to them; perhaps they will listen and tremble; for they are a rebellious house.

8 But you, Son of man, hear what I say to you; and be not rebellious like that rebellious house: but open your mouth and eat what I shall give you.

9 And when I looked, behold, a hand was stretched out to me; and, lo, a scroll of a book was in it.

10 And he spread it before me; and it was written within and without; and there were written in it chants, woes, and lamentations.

以西結書

第2章

Ezekiel

Chapter 2

1 其聲曰、人子、爾宜屹立、我將命汝。

1 AND he said to me, Son of man, stand upon your feet and I will speak with you.

2 言時、其神感予、使我屹立、聞其所言、

2 And the spirit entered into me when he spoke to me, and he set me upon my feet, and I heard him that spoke to me.

3 曰、人子、我遣汝至以色列族、彼所行忤逆、自列祖迄今、干犯罪戾、

3 And he said to me, Son of man, I am sending you to the children of Israel, to a rebellious people who have risen up against me; they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.

4 剛愎性成、我遣爾、以我耶和華上帝之命告之、

4 And they to whom I am sending you are impudent and stubborn children; and you shall say to them, Thus says the LORD God of hosts.

5 彼忤逆之流、無論聽否、必知先知已至其中。

5 Perhaps they will listen and tremble (for they are a rebellious house), and they shall know that you are a prophet among them.

6 惟爾人子、毋庸畏葸、彼悖逆殘賊、爾居其中、若與蠍同處、勿懼其言、毋畏其威。

6 And you, Son of man, be not afraid of them, neither be dismayed by their words, for they will deny you and denounce you; for you dwell among scorpions; fear not their words, nor be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.

7 彼甚悖逆、爾當以我言告之、無論聽否、

7 And you shall speak my words to them; perhaps they will listen and tremble; for they are a rebellious house.

8 惟爾人子、宜聽我言、爾毋若彼悖逆、爾當啟口、食我所賜。

8 But you, Son of man, hear what I say to you; and be not rebellious like that rebellious house: but open your mouth and eat what I shall give you.

9 我見有手、手執卷、

9 And when I looked, behold, a hand was stretched out to me; and, lo, a scroll of a book was in it.

10 展於我前、內外皆有文字、錄曰、悲哀、患難、慘怛。

10 And he spread it before me; and it was written within and without; and there were written in it chants, woes, and lamentations.