約伯記第18章 |
1 書亞人必達曰、 |
2 何必嘵嘵不已、曷不法哲人之詞、則我與爾言。 |
3 爾曷視我、冥頑若獸。 |
4 爾雖忿怒、自戕其身、豈得緣爾故、遂使寰宇之民、盡歸無有、磐石之安、頓失經常哉。 |
5 惡人之人、虛光必昧、燭照不遠、 |
6 其室之光必暗、其燈必息。 |
7 健步者見困於人、機心者反害及已。 |
8 足罹網羅、行遇坎阱。 |
9 機檻囚之、籠絡困之。 |
10 到處皆絆、隨在維坑。 |
11 患難臨其身、追逐踵其後。 |
12 其力因饑而困頓、禍機伏於側、 |
13 彼患危苦之疾、蝕其肢體。 |
14 室無餘慶、可復希望、有嚴厲之王焉、而被解至此。 |
15 旣失其業、他人入室、或硫火焚其廬。 |
16 譬諸林木、本實旣撥、枯葉自枯。 |
17 其姓氏不稱於通國、不傳於逵衢。 |
18 推而納之幽暗之地、逐而出之寰區之外。 |
19 彼之所出藐無遺孤、彼之所居惟存隙地。 |
20 父老駭異、子弟震驚。 |
21 不義之人、不畏上帝者、其終也必如是。 |
Книга ИоваГлава 18 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
約伯記第18章 |
Книга ИоваГлава 18 |
1 書亞人必達曰、 |
1 |
2 何必嘵嘵不已、曷不法哲人之詞、則我與爾言。 |
2 |
3 爾曷視我、冥頑若獸。 |
3 |
4 爾雖忿怒、自戕其身、豈得緣爾故、遂使寰宇之民、盡歸無有、磐石之安、頓失經常哉。 |
4 |
5 惡人之人、虛光必昧、燭照不遠、 |
5 |
6 其室之光必暗、其燈必息。 |
6 |
7 健步者見困於人、機心者反害及已。 |
7 |
8 足罹網羅、行遇坎阱。 |
8 |
9 機檻囚之、籠絡困之。 |
9 |
10 到處皆絆、隨在維坑。 |
10 |
11 患難臨其身、追逐踵其後。 |
11 |
12 其力因饑而困頓、禍機伏於側、 |
12 |
13 彼患危苦之疾、蝕其肢體。 |
13 |
14 室無餘慶、可復希望、有嚴厲之王焉、而被解至此。 |
14 |
15 旣失其業、他人入室、或硫火焚其廬。 |
15 |
16 譬諸林木、本實旣撥、枯葉自枯。 |
16 |
17 其姓氏不稱於通國、不傳於逵衢。 |
17 |
18 推而納之幽暗之地、逐而出之寰區之外。 |
18 |
19 彼之所出藐無遺孤、彼之所居惟存隙地。 |
19 |
20 父老駭異、子弟震驚。 |
20 |
21 不義之人、不畏上帝者、其終也必如是。 |
21 |