何西阿書

第8章

1 又曰、民爽我約、干我律例、爾當吹角告衆、敵王將至、如鷹速飛、攻我耶和華殿。

2 斯時也、以色列族龥余曰、我之上帝、我儕尊崇爾、

3 然以色列族棄善、必爲敵人追襲、

4 彼所簡之王、所立之牧、非我所悅、以金銀作偶像、必爲我所殄絕。

5 撒馬利亞人拜犢像、作可惡之事、我深痛疾、爾不向善、伊於何底、

6 作斯犢像者、以色列之工人也、彼非上帝、故必見毀、

7 彼所播者風、所穫者颶風、其所植者、不秀不實、卽其有秋、必爲異邦人所食、

8 以色列國必見殲滅、其民必流離於異邦、譬諸器皿、不爲人所娛玩、

9 昔以法蓮往亞述、以金贈於所歡、猶之野驢、欲求其牡、

10 彼雖饋金於異邦、我必使異邦人聚其族而困之、俾服役於王公、暫懷憂戚、

11 以法蓮多築祭壇、獲罪於我、自取其戾、

12 我之經綸、載於律例、以指示之、彼反以爲無與於己、

13 所當獻者、彼獻於我、自食其胙、我耶和華不以爲悅、必念其惡、而降以罰、彼將求援於埃及、

14 以色列族蔑視造化之主、自建殿宇、猶大族益築城垣、我將焚其城、燬其殿焉。

Книга пророка Осии

Глава 8

1 — Поднеси рог к своим губам! Как орел налетит враг на народ Господа, потому что народ нарушил Мой завет и преступил Мой Закон.

2 Израиль взывает ко Мне: «О Бог наш, мы признаем Тебя!»

3 Но Израиль отверг добро, враг будет преследовать его.

4 Он возводил царей без Моего согласия, выбирал вождей без Моего одобрения. Из своего серебра и золота люди делают для себя идолов себе на погибель.

5 Я отверг твоего идола-тельца, Самария! Мой гнев воспылал на этот народ. До каких пор он не будет способен очиститься?

6 Этот идол из Израиля! Он — произведение рук ремесленника, и потому не Бог. Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки.

7 Люди сеют ветер, а пожнут бурю. У стебля пшеницы не будет колоса, и зерно не даст муки. А там, где пшеница произведет зерно, чужеземцы поглотят его.

8 Израиль поглощен, теперь он среди народов как негодный сосуд,

9 потому что пошел к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефрем приобретал себе любовниц.

10 Хотя они и посылали дары народам, Я теперь соберу их вместе для суда. Они начнут изнемогать под гнетом могущественного царя.

11 Хотя Ефрем построил много жертвенников для приношений за грех, они стали жертвенниками греха.

12 Я написал им множество предписаний Моего Закона, но они рассматривали их как нечто чужое.

13 Они предлагают Мне жертвоприношения и едят мясо, но Господу они неугодны. Теперь Он вспомнит их грехи и накажет их. Они вернутся в Египет.

14 Израиль забыл своего Создателя и построил дворцы. Иудея укрепила многие города, но Я пошлю огонь на их города, который пожрет их дворцы.

何西阿書

第8章

Книга пророка Осии

Глава 8

1 又曰、民爽我約、干我律例、爾當吹角告衆、敵王將至、如鷹速飛、攻我耶和華殿。

1 — Поднеси рог к своим губам! Как орел налетит враг на народ Господа, потому что народ нарушил Мой завет и преступил Мой Закон.

2 斯時也、以色列族龥余曰、我之上帝、我儕尊崇爾、

2 Израиль взывает ко Мне: «О Бог наш, мы признаем Тебя!»

3 然以色列族棄善、必爲敵人追襲、

3 Но Израиль отверг добро, враг будет преследовать его.

4 彼所簡之王、所立之牧、非我所悅、以金銀作偶像、必爲我所殄絕。

4 Он возводил царей без Моего согласия, выбирал вождей без Моего одобрения. Из своего серебра и золота люди делают для себя идолов себе на погибель.

5 撒馬利亞人拜犢像、作可惡之事、我深痛疾、爾不向善、伊於何底、

5 Я отверг твоего идола-тельца, Самария! Мой гнев воспылал на этот народ. До каких пор он не будет способен очиститься?

6 作斯犢像者、以色列之工人也、彼非上帝、故必見毀、

6 Этот идол из Израиля! Он — произведение рук ремесленника, и потому не Бог. Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки.

7 彼所播者風、所穫者颶風、其所植者、不秀不實、卽其有秋、必爲異邦人所食、

7 Люди сеют ветер, а пожнут бурю. У стебля пшеницы не будет колоса, и зерно не даст муки. А там, где пшеница произведет зерно, чужеземцы поглотят его.

8 以色列國必見殲滅、其民必流離於異邦、譬諸器皿、不爲人所娛玩、

8 Израиль поглощен, теперь он среди народов как негодный сосуд,

9 昔以法蓮往亞述、以金贈於所歡、猶之野驢、欲求其牡、

9 потому что пошел к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефрем приобретал себе любовниц.

10 彼雖饋金於異邦、我必使異邦人聚其族而困之、俾服役於王公、暫懷憂戚、

10 Хотя они и посылали дары народам, Я теперь соберу их вместе для суда. Они начнут изнемогать под гнетом могущественного царя.

11 以法蓮多築祭壇、獲罪於我、自取其戾、

11 Хотя Ефрем построил много жертвенников для приношений за грех, они стали жертвенниками греха.

12 我之經綸、載於律例、以指示之、彼反以爲無與於己、

12 Я написал им множество предписаний Моего Закона, но они рассматривали их как нечто чужое.

13 所當獻者、彼獻於我、自食其胙、我耶和華不以爲悅、必念其惡、而降以罰、彼將求援於埃及、

13 Они предлагают Мне жертвоприношения и едят мясо, но Господу они неугодны. Теперь Он вспомнит их грехи и накажет их. Они вернутся в Египет.

14 以色列族蔑視造化之主、自建殿宇、猶大族益築城垣、我將焚其城、燬其殿焉。

14 Израиль забыл своего Создателя и построил дворцы. Иудея укрепила многие города, но Я пошлю огонь на их города, который пожрет их дворцы.