那鴻書第2章 |
1 |
2 |
3 |
4 車輛在街上 |
5 尼尼微王招聚他的尊貴人 |
6 河閘開放,宮殿沖沒。 |
7 王后蒙羞,被人擄去;宮女搥胸,哀鳴如鴿。此乃命定之事。 |
8 尼尼微自古以來充滿人民,如同聚水的池子;現在居民卻都逃跑。雖有人呼喊說:站住。站住。卻無人回顧。 |
9 你們搶掠金銀吧。因為所積蓄的無窮,華美的寶器無數。 |
10 |
11 獅子的住處 |
12 公獅為小獅撕碎許多食物,為母獅掐死活物,把撕碎的、掐死的充滿牠的洞穴。 |
13 |
那鴻書第2章 |
1 滅天下者、已至爾境、命戍稽察、設兵守險、束爾腰、施爾力、以爲扞禦、 |
2 雅各家以色列族之顯榮、敵使之虚無、削其枝葉、我耶和華必令其恢復、 |
3 惟彼敵國壯士之干、則塗以朱、武夫之衣、其色維絳、戰鬬之日、車輪曳刃、閃爍若火、其戈大若松株、信手揮擊、 |
4 彼有車騎、馳驟邑郊、奔走校塲、迅如火炬、疾若電光、 |
5 尼尼微王召厥有能之士、趦趄而至、篥女牆、登陴扞禦 |
6 河閘己潰、宮闕雖堅、亦遭淹沒、 |
7 王后被擄、徙於遠方、羣婢椎胸、哀鳴若鴿、 |
8 越在疇昔、尼尼微邑若滙水之區、今民逃遁、呼之使止、彼不敢囘顧焉、 |
9 敵擄金銀、財貨衆多、玩好之物、不可勝數、 |
10 城邑空虛、變爲荒土、人皆喪膽、兩股戰慄、腰骨殊痛、悚惶變色、 |
11 今也牝獅之穴安在、稚獅之洞何存、昔者牝獅牡獅、俱游於斯、無人叱之、 |
12 牡狮斷物、以子稚獅、牡獅攫物、以子牝獅、居處之穴中、所得之物充盈焉、 |
13 我萬有之主耶和華、必攻斯邑、燬厥車騎、俱成烟燄、殺戮稚獅、不許得物於斯土、其聲名泯沒無聞。 |
那鴻書第2章 |
那鴻書第2章 |
1 |
1 滅天下者、已至爾境、命戍稽察、設兵守險、束爾腰、施爾力、以爲扞禦、 |
2 |
2 雅各家以色列族之顯榮、敵使之虚無、削其枝葉、我耶和華必令其恢復、 |
3 |
3 惟彼敵國壯士之干、則塗以朱、武夫之衣、其色維絳、戰鬬之日、車輪曳刃、閃爍若火、其戈大若松株、信手揮擊、 |
4 車輛在街上 |
4 彼有車騎、馳驟邑郊、奔走校塲、迅如火炬、疾若電光、 |
5 尼尼微王招聚他的尊貴人 |
5 尼尼微王召厥有能之士、趦趄而至、篥女牆、登陴扞禦 |
6 河閘開放,宮殿沖沒。 |
6 河閘己潰、宮闕雖堅、亦遭淹沒、 |
7 王后蒙羞,被人擄去;宮女搥胸,哀鳴如鴿。此乃命定之事。 |
7 王后被擄、徙於遠方、羣婢椎胸、哀鳴若鴿、 |
8 尼尼微自古以來充滿人民,如同聚水的池子;現在居民卻都逃跑。雖有人呼喊說:站住。站住。卻無人回顧。 |
8 越在疇昔、尼尼微邑若滙水之區、今民逃遁、呼之使止、彼不敢囘顧焉、 |
9 你們搶掠金銀吧。因為所積蓄的無窮,華美的寶器無數。 |
9 敵擄金銀、財貨衆多、玩好之物、不可勝數、 |
10 |
10 城邑空虛、變爲荒土、人皆喪膽、兩股戰慄、腰骨殊痛、悚惶變色、 |
11 獅子的住處 |
11 今也牝獅之穴安在、稚獅之洞何存、昔者牝獅牡獅、俱游於斯、無人叱之、 |
12 公獅為小獅撕碎許多食物,為母獅掐死活物,把撕碎的、掐死的充滿牠的洞穴。 |
12 牡狮斷物、以子稚獅、牡獅攫物、以子牝獅、居處之穴中、所得之物充盈焉、 |
13 |
13 我萬有之主耶和華、必攻斯邑、燬厥車騎、俱成烟燄、殺戮稚獅、不許得物於斯土、其聲名泯沒無聞。 |