約拿書

第3章

1 耶和華的話第二次[second time]臨到約拿說:

2 「你起來,往尼尼微大城去,向其中的居民宣告我所吩咐你的話。」

3 約拿便照耶和華的話起來,往尼尼微去。這尼尼微是極大的城,有三日的路程。

4 約拿[began to]進城走了一日的路程[journey],宣告說:「再等四十日,尼尼微必傾覆了。」

5 尼尼微人便[So]信服神,宣告[proclaimed]禁食,從最大的到至小的都披上麻布[put on sackcloth]

6 這信息傳到尼尼微王的耳中,他就下了寶座,脫下朝服,披上麻布,坐在灰中。

7 他又使人遍告尼尼微通城,說:「王和大臣有令,人不可嘗甚麼,牲畜、牛群[herd]羊群[flock]不可吃草,也不可喝水。

8 人與牲畜都當披上麻布;人要切切呼求[cry]神。各人回頭離開所行的惡道,丟棄手中的強暴。

9 神是否[if God]轉意後悔,不發烈怒,使我們不致滅亡,誰可說呢[Who can tell]?」

10 於是神察看他們的行為,見他們離開惡道,[God]就後悔,不把所說的災禍降與他們了。

Jonah

Chapter 3

1 And the word1697 of the LORD3068 came1961 to Jonah3124 the second8145 time, saying,559

2 Arise,6965 go1980 to Nineveh,5210 that great1419 city,5892 and preach7121 to it the preaching7150 that I bid1696 you.

3 So Jonah3124 arose,6965 and went3212 to Nineveh,5210 according to the word1697 of the LORD.3068 Now Nineveh5210 was an exceeding430 great1419 city5892 of three7969 days'3117 journey.4109

4 And Jonah3124 began2490 to enter935 into the city5892 a day's3117 journey,4109 and he cried,7121 and said,559 Yet5750 forty705 days,3117 and Nineveh5210 shall be overthrown.2015

5 So the people582 of Nineveh5210 believed539 God,430 and proclaimed7121 a fast,6685 and put3847 on sackcloth,8242 from the greatest1419 of them even to the least6996 of them.

6 For word1697 came5060 to the king4428 of Nineveh,5210 and he arose6965 from his throne,3678 and he laid5674 his robe155 from him, and covered3680 him with sackcloth,8242 and sat3427 in ashes.665

7 And he caused it to be proclaimed2199 and published559 through Nineveh5210 by the decree2940 of the king4428 and his nobles,1419 saying,559 Let neither369 man120 nor beast,929 herd1241 nor flock,6629 taste2938 any3972 thing: let them not feed,7462 nor408 drink8354 water:4325

8 But let man120 and beast929 be covered3680 with sackcloth,8242 and cry7121 mightily2393 to God:430 yes, let them turn7725 every376 one376 from his evil7451 way,1870 and from the violence2555 that is in their hands.3709

9 Who4310 can tell3045 if God430 will turn7725 and repent,5162 and turn7725 away from his fierce2740 anger,639 that we perish6 not?

10 And God430 saw7200 their works,4639 that they turned7725 from their evil7451 way;1870 and God430 repented5162 of the evil,7451 that he had said1696 that he would do6213 to them; and he did6213 it not.

約拿書

第3章

Jonah

Chapter 3

1 耶和華的話第二次[second time]臨到約拿說:

1 And the word1697 of the LORD3068 came1961 to Jonah3124 the second8145 time, saying,559

2 「你起來,往尼尼微大城去,向其中的居民宣告我所吩咐你的話。」

2 Arise,6965 go1980 to Nineveh,5210 that great1419 city,5892 and preach7121 to it the preaching7150 that I bid1696 you.

3 約拿便照耶和華的話起來,往尼尼微去。這尼尼微是極大的城,有三日的路程。

3 So Jonah3124 arose,6965 and went3212 to Nineveh,5210 according to the word1697 of the LORD.3068 Now Nineveh5210 was an exceeding430 great1419 city5892 of three7969 days'3117 journey.4109

4 約拿[began to]進城走了一日的路程[journey],宣告說:「再等四十日,尼尼微必傾覆了。」

4 And Jonah3124 began2490 to enter935 into the city5892 a day's3117 journey,4109 and he cried,7121 and said,559 Yet5750 forty705 days,3117 and Nineveh5210 shall be overthrown.2015

5 尼尼微人便[So]信服神,宣告[proclaimed]禁食,從最大的到至小的都披上麻布[put on sackcloth]

5 So the people582 of Nineveh5210 believed539 God,430 and proclaimed7121 a fast,6685 and put3847 on sackcloth,8242 from the greatest1419 of them even to the least6996 of them.

6 這信息傳到尼尼微王的耳中,他就下了寶座,脫下朝服,披上麻布,坐在灰中。

6 For word1697 came5060 to the king4428 of Nineveh,5210 and he arose6965 from his throne,3678 and he laid5674 his robe155 from him, and covered3680 him with sackcloth,8242 and sat3427 in ashes.665

7 他又使人遍告尼尼微通城,說:「王和大臣有令,人不可嘗甚麼,牲畜、牛群[herd]羊群[flock]不可吃草,也不可喝水。

7 And he caused it to be proclaimed2199 and published559 through Nineveh5210 by the decree2940 of the king4428 and his nobles,1419 saying,559 Let neither369 man120 nor beast,929 herd1241 nor flock,6629 taste2938 any3972 thing: let them not feed,7462 nor408 drink8354 water:4325

8 人與牲畜都當披上麻布;人要切切呼求[cry]神。各人回頭離開所行的惡道,丟棄手中的強暴。

8 But let man120 and beast929 be covered3680 with sackcloth,8242 and cry7121 mightily2393 to God:430 yes, let them turn7725 every376 one376 from his evil7451 way,1870 and from the violence2555 that is in their hands.3709

9 神是否[if God]轉意後悔,不發烈怒,使我們不致滅亡,誰可說呢[Who can tell]?」

9 Who4310 can tell3045 if God430 will turn7725 and repent,5162 and turn7725 away from his fierce2740 anger,639 that we perish6 not?

10 於是神察看他們的行為,見他們離開惡道,[God]就後悔,不把所說的災禍降與他們了。

10 And God430 saw7200 their works,4639 that they turned7725 from their evil7451 way;1870 and God430 repented5162 of the evil,7451 that he had said1696 that he would do6213 to them; and he did6213 it not.